Traduction de ownage - Vie pratique - Discussions
Marsh Posté le 11-05-2005 à 23:14:57
ce message à caractère informatif de Dago était très interessant.
ça veut dire que tu te fais fait posséder quoi.
Marsh Posté le 11-05-2005 à 23:17:35
jotb a écrit : ce message à caractère informatif de Dago était très interessant. |
Oui mais c quoi l'image derrière ça? Quand tu dis que quelqu'un est owned? Ou ownage tout court ça veut dire quoi?
Marsh Posté le 11-05-2005 à 23:18:47
boomshanka a écrit : Oui mais c quoi l'image derrière ça? Quand tu dis que quelqu'un est owned? Ou ownage tout court ça veut dire quoi? |
du verbe ouned qui veut dire posseder ..
Marsh Posté le 11-05-2005 à 23:20:34
en terme tres grossié ownage signifie que tu t'es fait entubé, bais**, avoir, roulé etc etc
Marsh Posté le 11-05-2005 à 23:21:42
texas a écrit : du verbe ouned qui veut dire posseder .. |
Le verbe à l'origine c'est bien "to own", hein
Marsh Posté le 11-05-2005 à 23:25:06
printf a écrit : Le verbe à l'origine c'est bien "to own", hein |
oui, ça a dérivé en "owned" de là il y a eu "ownage" puis "ounage" et "ounaid" en français.
Mais maintenant on ne dit plus "owned" mais "pwned" voir "pwn3d" pour faire 1337
Marsh Posté le 11-05-2005 à 23:43:31
Pour passer pour un 1337 auprès de ses connaissances nerdziennes :
http://www.albinoblacksheep.com/text/leet.php
Marsh Posté le 11-05-2005 à 23:46:50
ReplyMarsh Posté le 15-05-2005 à 11:59:37
Marsh Posté le 11-05-2005 à 23:12:23
Je lis souvent ce mot, sans savoir exactement ce que ça veut dire.
Un truc du genre: nec plus ultra? Ou bizutage? Ou autre chose?