Traduction Latine d'actualité... - Arts & Lecture - Discussions
Marsh Posté le 25-01-2005 à 22:34:27
Bonsoir Donaldz.
Je ne comprends pas ta phrase (peut-être l'as tu mal recopiée ?)
(1) dominatio est féminin => plena dominatio ???
(2) ionis ne veut rien dire en latin (c'est du grec ancien). Peut-être faut-il comprendre "Plenus dominatio,ionis"
(3) a um : c'est ainsi que l'on présente un adjectif en
latin. Exemple : magnus, a, um = grand au masculin/féminin/neutre.
De manière générale, je crois que tu aurais intérêt à relire l'énoncé.
Marsh Posté le 25-01-2005 à 12:25:26
Bonjour,
les camps de concentrations sont dans l'actualité...
Et apparemment cela a inspiré mon prof que m'a donné ceci à corriger :
Plenus dominatio ionis a um homo albus
Déjà est ce que cette phrase est juste, et que veux-t-elle dire ?
Je reconnais juste dedans "plein pouvoir" et "homme pur" ou "homme blanc".
D'avance merci !