traduction francais anglais

traduction francais anglais - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes

Marsh Posté le 20-12-2006 à 17:52:47    

bonjour, pouvez vous m'aider à traduire ce petit extrait:
 
 
"Toutefois, il faut garder les pieds sur terre et ne pas rever ses reves indéfiniment.
En effet, les rêves nous éloigne souvent de la réalité et on tendance a nous empecher de vivre, ils peuvent devenir une obsession. On vit alors dans l'illusion et on oubli la réalité ...
 
Il est donc souhaitable de rever et d'esperer sans que nos reves deviennent une obsession , qui pourrait alors transformer nos reves en cauchemard."
 
merci  bcp bcp

Reply

Marsh Posté le 20-12-2006 à 17:52:47   

Reply

Marsh Posté le 28-12-2006 à 12:06:42    

google pourrait t'aider non ?  :sarcastic:

Reply

Marsh Posté le 28-12-2006 à 12:16:51    

surtout pas de traduction littérale vu le texte corsé

Reply

Marsh Posté le 28-12-2006 à 13:20:59    

jpcheck a écrit :

google pourrait t'aider non ?  :sarcastic:


google ne fait pas de supers traductions ... :s c'est bien pour le vocabulaire, mais pour la grammaire, la mise en forme et tout ...

Reply

Marsh Posté le 28-12-2006 à 13:29:11    

tu peux peut etre plutot nous soumettre déjà une traduction et on fera les corrections si besoin. Ca serait plus interessant pour toi plutot qu'on te fasse le travail

Reply

Marsh Posté le 28-12-2006 à 15:47:20    

j'osais pas le dire comme ca  :D

Reply

Marsh Posté le 28-12-2006 à 16:13:36    

bah c'etait pas mechant hein :D c'est pour lui ^^

Reply

Marsh Posté le 28-12-2006 à 16:17:47    

je pensais la même chose.

Reply

Marsh Posté le 29-12-2006 à 23:10:26    

essaye ca:
 
Nevertheless, you should have your feet firmly on the ground and not dream your dreams indefinitely.
Indeed, dreams often take us away from reality and tend to prevent us from living, they may become an obsession. We then live in illusion and we forget reality.
Thus, it is better to dream and to hope without them becoming an obsession which may turn our dreams into nightmare

Reply

Marsh Posté le 31-12-2006 à 04:54:20    

however, one should keep his feet on the ground and not dream endlessly.
Indeed, dreams often drive us away from the reality and tend to prevent us from living, and my become an obsession.We then live in illusion and  forget reality.  
It is then desirable for us to dream and hope, without our making them become an obsession which may turn our dreams into nightmares

Message cité 1 fois
Message édité par missyme le 31-12-2006 à 04:56:16

---------------
T'es voyante maintenant? Ben tu la ferme alors!!!
Reply

Marsh Posté le 31-12-2006 à 04:54:20   

Reply

Marsh Posté le 02-01-2007 à 10:19:57    

missyme a écrit :

however, one should keep his feet on the ground and not dream endlessly.
Indeed, dreams often drive us away from the reality and tend to prevent us from living, and my become an obsession.We then live in illusion and  forget reality.  
It is then desirable for us to dream and hope, without our making them become an obsession which may turn our dreams into nightmares


 
tiens c'est pratiquement ce que j'allais mettre :D à un ou deux mots pres :p

Reply

Marsh Posté le 02-01-2007 à 11:25:13    

en tout cas, pas de nouvelles du premier posteur :(

Reply

Marsh Posté le 02-01-2007 à 11:29:49    

il est mort devant sa traduction :p

Reply

Marsh Posté le 02-01-2007 à 11:55:36    

Maintenant qu'il a sa traduction, il va pas dire merci, vous connaissez bien le genre d'individu ...

Reply

Marsh Posté le 02-01-2007 à 14:41:20    

Tetedeiench a écrit :

Maintenant qu'il a sa traduction, il va pas dire merci, vous connaissez bien le genre d'individu ...


d'où ma proposition de départ de le laisser faire :o

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed