traduction de francais anglais a corriger

traduction de francais anglais a corriger - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes

Marsh Posté le 26-09-2005 à 20:53:44    

bonjour
si je devais immigrer dans un pays , je choisirai les états unis: je trouve que c'est un pays magnifique
las bas il y a des montagnes(les montagnes rocheuses..) , des plaines, de nombreux fleuves comme le mississipi,et aussi beaucoup de forets...
je voudrais aussi découvrir la richesse de la faune américaine: comme les caribous , ours bruns en forets,les loups, les marmottes
on y trouve tous les climats du plus chaud(alaska)au plus froid(la vallée de la mort), des déserts ...
j'apprendrais a jouer au basball
j'aimerais mieux connaitre l'histoire de ce pays
j'aimerais auusi rencontré les différentes diversités ethnique
j'aimerais voir les villes américaines et les comparer aux francaises, voir les quartiers des affaires, les grattes ciels, les grands hotels et restaurants...
j'aimerais voir 2 villes en particulier: new york pour sa statue de la liberté, central park,..
je pourrais voir pleins de stars
j'aimerais aller aller a holiwood: la capitale du cinéma et ainsi connaitre toute l'histoire du cinéma américain
je voudrais aussi découvrir l'histoire de l'amérique : de sa découverte par christophe colomb, a l'exode de la population pour cherche l'or, des différents présidents ....
mais en ce moment j'aurais un peu peur d'y emmigrer car avec tous les cyclones qu'il y a eut
 
if I were to immigrate in a country, I will choose the United States: I find that it is a tired splendid country low there are montagnes(les Rocky Mountains.), plains, many rivers like the Mississippi, and also much of drills...  
I would like to also discover the richness of American fauna: like the caribous, brown bears out of drills, the wolves, the marmots one find there all the climates of the more chaud(alaska)au more froid(la valley of dead), from the deserts... I would learn has to play the basball  
 
I would like to better know the history of this country I would like auusi met various diversities ethnic I would like to see the American cities and to compare them to the Frenchwomen, to see the districts of the businesses, scrape them ciels, the large hotels and restaurants...  
I would like to see 2 cities in particular: New York for his statue of freedom, central park.. I could see full stars I would like to go to go has holiwood: the capital of the cinema and thus to know all the history of the American cinema  
I would like to also discover the history of America: of its discovery by Christophe colomb, has the exodus of the population for seeks gold, of the various presidents.... but in this moment I would be a little afraid of y emmigrer bus with all the cyclones that there A was  
merci de me corriger mes erreurs

Reply

Marsh Posté le 26-09-2005 à 20:53:44   

Reply

Marsh Posté le 26-09-2005 à 21:26:34    

Je suis pas un Dieu en anglais mais voilà ce que je dirai (en gras mes changements)
 
Bon quand même c'est ignoble ta traduction tu aurais pu te fouler un peu !
 
Les mots non traduits ciel, chaud, froid
Dire que l'alaska est une zone chaude
ville française traduite par frenchwomen
 
En plus si c'est une expression écrite à faire tu tournes en rond et c'est bien bien foireux ce que tu dis !
1) Achète toi un bon dictionnaire (harraps)
2) Reformule tout ça et regarde toutes les traductions possibles
3) Pour les trucs connus du style statue of liberty évite de traduire n'importe comment ou skyscrapers !
 
 

ceci a écrit :

if I had to settle abroad, I will choose the United States: I thinkit is lovely country, with mountains (Rock Mountains), plains, many rivers like the Mississippi, and also many forests...  
I would also like to discover the diversity of the american fauna: like the caribous, brown bears, wolves, marmots...
 
There are all climates, from the colder like in alaska, to the hotter like in death valley
 I would also like to learn how to play the baseball

 
I want to improve my knowledge of this country history
I would also like to meet various ethnies (C'est foireux en français et là il doit encore rester une faute sur ethnie)
I would like to see the American cities and to compare them to the french ones, to see the business districts, skyscrapers, hotels and restaurants...  
I would like to see 2 cities in particular: New York for his statue of liberty, central park..  
I'd like to see lots of stars
I would like to go to holywood
: the capital of the cinema (foireux !!) and thus to know all the history of the American cinema (idem)
I would also like to discover the history of America (froieux + tu te répètes): From its discovery by Christophus colombus (oui les anglais sont chiants ils gardenet le us), to the Gold Rush, passing by all the presidents (ce passage est mal traduit mais moins mal que dans la version originale)....  
But yet i am a little frigthen by the hurricanes



---------------
Taupin un jour, Normalien toujours...
Reply

Marsh Posté le 26-09-2005 à 22:17:35    

La meilleure traduction automatique que j'ai vu depuis longtemps ...
ours bruns en forets = brown bears out of drills
pays magnifique las bas = tired splendid country low
of the more chaud(alaska)au more froid(la valley of dead)
(villes) françaises = frenchwomen
grattes ciels = scrape them ciels
j'aurais un peu peur d'y emmigrer car = I would be a little afraid of y emmigrer bus  
 
 :love:  :love:  :love:  
20/20 !

Reply

Marsh Posté le 26-09-2005 à 22:20:00    

ceci a écrit :

bonjour
si je devais immigrer dans un pays , je choisirai les états unis: je trouve que c'est un pays magnifique
las bas il y a des montagnes(les montagnes rocheuses..) , des plaines, de nombreux fleuves comme le mississipi,et aussi beaucoup de forets...
...


 
on immigre pas vers un pays ...
 
on immigre d'un pays et on émigre vers un pays :)

Reply

Marsh Posté le 27-09-2005 à 09:41:31    

Il a du faire une traduction automatique sur un texte avec des fautes d'orthographe en français :S
 
rha


---------------
Taupin un jour, Normalien toujours...
Reply

Marsh Posté le 27-09-2005 à 10:54:16    

ceci a écrit :

bonjour
 
[....]
mais en ce moment j'aurais un peu peur d'y emmigrer car avec tous les cyclones qu'il y a eut
 
[....]
but in this moment I would be a little afraid of y emmigrer bus with all the cyclones that there A was  
merci de me corriger mes erreurs


 
Deux moments (entre autres...) de franche et bonne rigolade :
 
d'y emmigrer ==> traduit par "of y emmigrer"  
et le "car"  (=parce que, etc) traduit par "bus" car google a pris dans le sens de car, véhicule, LOL !  [:alarmclock116]  [:arrakys]  
 
Merci encore et surtout n'hésite pas à reposter !  [:yorik]  :hello:


---------------
Si tu parles à ton eau de javel pendant que tu fais la lessive, elle est moins concentrée  -  louz' Chief Executive Officer, tfh MD NE Asia, marko MD Americas, llfou : carotte
Reply

Marsh Posté le 27-09-2005 à 11:15:33    

Si je ne me trompe, ce n'est pas la premiere fois... C'est la rentrée, ça recommence  :sarcastic:  Tous ses messages ou presque concernent une traduction Google à arranger... pas le moindre effort  :pfff:

Message cité 1 fois
Message édité par Leftarm le 27-09-2005 à 11:28:08
Reply

Marsh Posté le 27-09-2005 à 11:40:04    

il y en a qu'il faudrait lapider à coup de marshmallow :)


---------------
Taupin un jour, Normalien toujours...
Reply

Marsh Posté le 27-09-2005 à 13:36:28    

lol

Reply

Marsh Posté le 27-09-2005 à 16:09:49    

gloupin a écrit :

il y en a qu'il faudrait lapider à coup de marshmallow :)


 
Arrête, il serait capable de traduire ça par "marécage hibiscus"  :lol:

Reply

Marsh Posté le 27-09-2005 à 16:09:49   

Reply

Marsh Posté le 27-09-2005 à 16:57:11    

lol :)


---------------
Taupin un jour, Normalien toujours...
Reply

Marsh Posté le 27-09-2005 à 19:08:21    

CECI si tu veux vraiment qu'on t'aide, sors toi les doigts du cul et creuse-toi un peu la caboche.  
 
 
 
Lila s'est creusée la caboche, on lui a corrigé ses fautes :
 
http://forum.hardware.fr/hardwaref [...] 8681-1.htm


Message édité par Philactos le 27-09-2005 à 19:08:53
Reply

Marsh Posté le 27-09-2005 à 19:11:04    

Leftarm a écrit :

Si je ne me trompe, ce n'est pas la premiere fois... C'est la rentrée, ça recommence  :sarcastic:  Tous ses messages ou presque concernent une traduction Google à arranger... pas le moindre effort  :pfff:


 
 
CECI est un spécialiste pour balancer régulièrement ses "thèmes" d'allemand ou d'anglais qui ne sont que des vulgaires copiés collés des "traductions" de google/babelfish/etc.

Reply

Marsh Posté le 27-09-2005 à 20:58:42    

C'est vraiment nul de faire ça
Ca pénalise ceux qui bossent vraiment et qui demandent de l'aide car moins de gens lisent leurs posts


---------------
Taupin un jour, Normalien toujours...
Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed