traduction allemand - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes
MarshPosté le 23-05-2005 à 13:30:05
Bonjour!
J'ai un thème à rendre dans quelques jours et je bloque sur certaines expressions, quelqu'un peut m'aider?
Comme traduire: "la maison se prolonge d'une cour"? "das Haus wird von einem Haus fortgesetzt?"
Peut-on dire "ein paar Schritte vom faubourg des Loges entfernt" pour traduire "à deux pas du faubourg des loges"?? Et pour dire, les habitants de la rue des Orfèvres, est-ce que "die Bewohner der Rue des Orfèvres" convient?
Dans le dico français-allemand, "la cabane à outils" est traduite par die Werkzeugschuppe, mais je ne retrouve pas ce mot dans le dico unilingue allemand, donc je crois qu'il n'existe pas? Non?
Ce serait très gentil de m'aider car cela fait des heures que je cherche sans trouver de solutions..... Merci d'avance
Marsh Posté le 23-05-2005 à 13:30:05
Bonjour!
J'ai un thème à rendre dans quelques jours et je bloque sur certaines expressions, quelqu'un peut m'aider?
Comme traduire: "la maison se prolonge d'une cour"? "das Haus wird von einem Haus fortgesetzt?"
Peut-on dire "ein paar Schritte vom faubourg des Loges entfernt" pour traduire "à deux pas du faubourg des loges"?? Et pour dire, les habitants de la rue des Orfèvres, est-ce que "die Bewohner der Rue des Orfèvres" convient?
Dans le dico français-allemand, "la cabane à outils" est traduite par die Werkzeugschuppe, mais je ne retrouve pas ce mot dans le dico unilingue allemand, donc je crois qu'il n'existe pas? Non?
Ce serait très gentil de m'aider car cela fait des heures que je cherche sans trouver de solutions.....
Merci d'avance