phrases à corriger en allemand - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes
Marsh Posté le 25-04-2005 à 21:24:54
pour la seconde phrase:
Jedoch ist es Etwas, das an dieser Zeit häufig ist.
Sie wohnen in Westen während des Junges in Osten wohnt.
pour la première phrase, désolée, je ne trouve pas de syn.
Marsh Posté le 25-04-2005 à 22:07:13
bab003 a écrit : Bonjour, je suis en train de corriger l'une de mes dissertations en allemand, et j'aurais besoin de votre aider juste pour 2-3 phrases ! |
während+genitif oui mais pas pour une subordonnée
Marsh Posté le 25-04-2005 à 22:53:23
bab003 a écrit : Bonjour, je suis en train de corriger l'une de mes dissertations en allemand, et j'aurais besoin de votre aider juste pour 2-3 phrases ! |
Pour la 1ere phrase, connaitre n'est pas dans le sens de kennen. Il y a une grosse différence entre connaitre une personne et connaitre des agitations. J'aurai utilisé erleben à la place (on peut le traduire par eprouver, subir ou vivre par exemple).
Si qqn pouvait confirmer ?
Marsh Posté le 26-04-2005 à 19:11:41
merci pour votre aide !
je n'avais pas pensé à erleben, je pense que c'est une bonne idée!
Marsh Posté le 26-04-2005 à 19:31:16
Pour la 1ère, j'aurais utilisé un truc du genre "stößt (auf|gegen) (Schwierigkeiten|Unruhen)"
Je suis plus certain du "auf", mais avec gegen+accusatif, ça doit passer.
Ca donne le sens "se heurte à".
edit : "auf" me semble pas mal quand même. tu vérifieras dans un dico... (donne-moi la réponse stp si tu le fais)
edit2 : erleben me semble convenir également
Marsh Posté le 25-04-2005 à 10:48:16
Bonjour, je suis en train de corriger l'une de mes dissertations en allemand, et j'aurais besoin de votre aider juste pour 2-3 phrases !
- Le pays connait des agitations (j'avais écrit : "das Land kennt Unruhen", mon professeur n'a pas aimé le "kennt" ).
- Cependant, ce sont des choses qui sont fréquentes pendant cette période (j'avais écrit : "Jedoch ist es etwas, die an dieser Zeit mittelmässig sind" )
- Ils habitent à l'ouest tandis que le jeune homme habite à l'est (j'avais écrit : "sie wohnen in Westen während des junges Mannes in Osten wohnt", le professeur m'a souligné "des junges Mannes", je ne comprend pas pourquoi puisque während est suivit du génitif).
merci d'avance pour votre aide