comment dire "l'un des deux" en espagnol?

comment dire "l'un des deux" en espagnol? - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes

Marsh Posté le 26-11-2008 à 22:27:02    

Bonjour je n'arrive pas a traduire littéralement "dans l'un des deux" ? comment peut on dire
 
"dans l'un des deux recipients.."

Reply

Marsh Posté le 26-11-2008 à 22:27:02   

Reply

Marsh Posté le 26-11-2008 à 22:29:29    

en uno de los dos recipientes...

Reply

Marsh Posté le 26-11-2008 à 22:44:56    

Merci
 
et cette phrase est elle correcte:
 
En uno de los dos recipientes pago el chocolate fundido y le mezclo

Reply

Marsh Posté le 26-11-2008 à 23:05:54    

Ou est ce plutot:
 
En uno de los dos recipientes echo el chocolate fundido y le mezclo

Reply

Marsh Posté le 26-11-2008 à 23:17:06    

seconde option et c'est "lo mezclo" enfin a priori


Message édité par kurapikasa le 26-11-2008 à 23:17:33
Reply

Marsh Posté le 26-11-2008 à 23:21:06    

Merci!
 
pouvez vous me dire si j'ai des fautes juste dans ce texte:
 
 
En un primer tiempo mezclo juntos la mantequilla, el azúcar, y los huevos con una espátula de madera y  revuelvo hasta que la mezcla sea homogénea. Añado entonces la harina y la levadura.
 
Luego, deshago el chocolate en el microondas y separo delicadamente la pasta en dos recipientes.
En uno de los dos recipientes echo el chocolate fundido y lo mezclo.
 
Engraso un molde de bizcocho con un poquito de mantequilla y vacío la pasta con chocolate en éste. Añado finalmente la pasta de origen.
 
 
Et sauriez vous comment dire " Pour finir, je fais cuire mon gateau à four doux(150°) pendant une heure"
 
Peut etre :"para terminar,  cuezo el bizcocho a poco fuego durante una hora " ?

Message cité 1 fois
Message édité par dju78 le 26-11-2008 à 23:28:06
Reply

Marsh Posté le 28-11-2008 à 14:25:19    

dju78 a écrit :

Merci!
 
pouvez vous me dire si j'ai des fautes juste dans ce texte:
 
 
En un primer tiempo mezclo juntos la mantequilla, el azúcar, y los huevos con una espátula de madera y  revuelvo hasta que la mezcla sea homogénea. Añado entonces la harina y la levadura.
 
Luego, deshago el chocolate en el microondas y separo delicadamente la pasta en dos recipientes.
En uno de los dos recipientes echo el chocolate fundido y lo mezclo.
 
Engraso un molde de bizcocho con un poquito de mantequilla y vacío la pasta con chocolate en éste. Añado finalmente la pasta de origen.
 
 
Et sauriez vous comment dire " Pour finir, je fais cuire mon gateau à four doux(150°) pendant une heure"
 
Peut etre :"para terminar,  cuezo el bizcocho a poco fuego durante una hora " ?


Ce serait bien d'avoir l'original pour être sûr. C'est bizarre tes phrases en "je", j'aurais plutôt mis de l'impératif ou de l'infinitif. Pour gâteau, je dirais plutôt "pastel" que "bizcocho", à moins que ce soit un biscuit que tu fais cuire (genre recette de cookies)


---------------
Life is a highway!
Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed