Correction espagnol traduction

Correction espagnol traduction - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes

Marsh Posté le 20-10-2008 à 23:36:13    

Bonjour
 
j'aimerais savoir si j'ai des fautes:
 
Las fronteras nacionales miden 5 660 km y corresponden principalmente a fronteras naturales.
Sobre 2 970 km de fronteras terrestres, cerca de 1 750 km son representados por montañas (Alpes, Jura, Pyrénées).
El país tiene una fachada littorale de cerca de 3 427 km, abierta a la vez sobre el océano Atlántico y y sobre el mar mediterraneo.
La superficie de la Francia metropolitana es estimada a 543 965 km ².
Nuestro país tiene como especificidad de poseer una multitud de climas, del clima Mediterráneo (sido caliente y seco e invierno dulce) al clima de Montaña (frío y nevoso en invierno). Grandes contrastes pueden ser percibidos entre las diferentes regiones de Francia.

Reply

Marsh Posté le 20-10-2008 à 23:36:13   

Reply

Marsh Posté le 22-10-2008 à 00:56:49    

svp?

Reply

Marsh Posté le 22-10-2008 à 02:10:52    

dju78 a écrit :

Bonjour
 
j'aimerais savoir si j'ai des fautes:
 
Las fronteras nacionales miden 5 660 km y corresponden principalmente a fronteras naturales.
Sobre 2 970 km de fronteras terrestres, cerca de 1 750 km son representados por montañas (Alpes, Jura, Pyrénées).
El país tiene una fachada littorale de cerca de 3 427 km, abierta a la vez sobre el océano Atlántico y y sobre el mar mediterraneo.
La superficie de la Francia metropolitana es estimada a 543 965 km ².
Nuestro país tiene como especificidad de poseer una multitud de climas, del clima Mediterráneo (sido caliente y seco e invierno dulce) al clima de Montaña (frío y nevoso en invierno). Grandes contrastes pueden ser percibidos entre las diferentes regiones de Francia.


 
 
apres une rapide lecture , les passages en gras sont la seule faute flagrante .
 
Ca n a pas de sens . Tu voulais peut etre utiliser "Siendo " mais ca ne sonne pas juste non plus .
 
 
J utiliserais "verano seco y caliente , invierno dulce ".
 
 
Pour "abierto sobre el mar " , "abierto AL mar " est la formulation exacte . "sobre el" est un galicisme , "abierto sobre" s utilise pour un debat .


Message édité par tino115 le 22-10-2008 à 02:17:24
Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed