traduction - Matériels & problèmes divers - Hardware
Marsh Posté le 05-03-2005 à 16:58:52
t'es dans la categorie hardware ici
mais c'est dingue le nbre de personnes qui se trompent (volontairement ?) de categorie
Marsh Posté le 04-04-2005 à 16:06:36
mon petit frere ma fai confiance pour que je traduise un devoir quil doit rendre en anglais mais ji arrive pas !! quelqun peu maider please c urgent
Marsh Posté le 04-04-2005 à 16:10:02
Au lieu de poster n'importe comment tu vas sur voila ( je sais c'est pas bien la pub ^^ ), direction le traducteur !
Marsh Posté le 27-04-2005 à 13:50:36
lilou et alicia a écrit : mon petit frere ma fai confiance pour que je traduise un devoir quil doit rendre en anglais mais ji arrive pas !! quelqun peu maider please c urgent |
Ton frère il a qu'à le faire tout seul
Marsh Posté le 27-04-2005 à 13:51:16
ReplyMarsh Posté le 27-04-2005 à 13:51:56
PS : Et Voila ça traduit nimporte comment On n'est d'ailleurs jamais mieux servis que par soi même
Marsh Posté le 27-04-2005 à 13:52:53
DY1K12 a écrit : PS : Et Voila ça traduit nimporte comment On n'est d'ailleurs jamais mieux servis que par soi même |
Voilà c'est bien pour traduire un mot ou une expression et c'est tout
Marsh Posté le 27-04-2005 à 22:04:05
tonypc03 a écrit : Ton frère il a qu'à le faire tout seul |
oh c bon t pas obligé de reagir comme sa....
Marsh Posté le 27-04-2005 à 22:04:46
Reply
Marsh Posté le 05-03-2005 à 16:49:52
Bonjour,
je dois dois traduire en français une lettre de motivation rédigée en anglais. C'est une demande pour un poste informatique dans un groupe industriel. Or je suis confronté à un problème de traduction, en raison de difficultés à traduire certains termes informatiques anglais.
je vous soumets mes difficultés :
- I am interested in developing industrial level controlling and management applications and deploying them in computer systems.
- embedded systems
merci