Une simple phrase en iTalien : - Vie pratique - Discussions
Marsh Posté le 26-04-2003 à 19:09:11
| Babylonia a écrit : est ce ke ca seré : |
Ciao Bella
![]()
Marsh Posté le 26-04-2003 à 19:15:52
C'est pas "bisogno" au lieu de "besogno"?
Auquel cas, la traduction serait: "Je reviens parce que j'ai besoin de toi.".
Marsh Posté le 26-04-2003 à 19:16:30
| Babylonia a écrit : est ce ke ca seré : |
Bon, OK, grilled. ![]()
Marsh Posté le 26-04-2003 à 19:25:32
| eraser17 a écrit : c quand meme facile l'italien; |
A comprendre, oui.
A parler correctement, ça l'est moins.
Marsh Posté le 26-04-2003 à 19:27:53
ok
car c le pseudo dune fille ki ma jeté ya 2j
jme demande si c adressé a moi :s
Marsh Posté le 26-04-2003 à 19:28:54
| Babylonia a écrit : ok |
Marsh Posté le 26-04-2003 à 19:33:37
| Babylonia a écrit : ok |
elle avait peut être trois copains, s'est débarassée de 2 pour être correcte avec le troisième et regrette l'autre...
Marsh Posté le 26-04-2003 à 19:44:31
ReplyMarsh Posté le 26-04-2003 à 19:47:12
| caedes a écrit : |
haha![]()
Marsh Posté le 26-04-2003 à 19:52:14
| Babylonia a écrit : ok |
Euh ...
Marsh Posté le 27-04-2003 à 01:04:52
| cmove a écrit : les pâtes aux epinards spa bon |
C'est vrai
?
Marsh Posté le 27-04-2003 à 07:22:28
| Babylonia a écrit : est ce ke ca seré : |
ben..
je n'ai jamais fait d'italien (quoique.. six ans de latin et une semaine en Italie
) mais ça a vraiment l'air d'être ça
ça se lit comme du français l'italien
Marsh Posté le 27-04-2003 à 12:21:06
| Babylonia a écrit : Io ritorno perché ho besogno di te! |
bisogno spiza di counassa! Tu non cpabilito di scrivo correcto in italiano senza fare di fauti d'ortografi? ![]()
Marsh Posté le 26-04-2003 à 19:06:58
Io ritorno perché ho besogno di te!
qq1 pe me traduir ca svp?
merci