décalage pervers des sous titres

décalage pervers des sous titres - Traitement Vidéo - Video & Son

Marsh Posté le 08-04-2005 à 09:51:27    

Bonjour  
je cherche à réparer un fichier sous titres .srt, et je n'y arrive pas avec time adjuster, que j'ai l'habitude d'utiliser : les sous titres au tout début et à la toute fin sont synchro, mais sont gravement décalés vers le milieu. J'ai tout essayé avec time adjuster, mais je crois qu'il faut une réparation plus approfondie. Ou alors peut être un problème de frame rate ?  
 
Merci pour votre aide


---------------
JUFIS
Reply

Marsh Posté le 08-04-2005 à 09:51:27   

Reply

Marsh Posté le 09-04-2005 à 03:31:25    

Salut,
 
regarde ça : http://forum.ripp-it.com/index.php [...] =4533&st=4
 
Peut-être que ça peut être utile ;)


---------------
Ri4m 5 - Encodage et réencodage vidéo
Reply

Marsh Posté le 11-04-2005 à 09:36:42    

merci, mais ça concerne ls fichiers idx et le mien est en srt


---------------
JUFIS
Reply

Marsh Posté le 11-04-2005 à 10:40:04    

transforme le en idx :D


---------------
Ri4m 5 - Encodage et réencodage vidéo
Reply

Marsh Posté le 11-04-2005 à 20:34:25    

en vérité on peut simplement éditer dans le bloc-notes un srt, mais c'est très fastidieux, il faut rentrer à la main le nouveau timing d'entrée et de fin de chaque ligne de sous titre.
Je n'ai pas encore essayé "Pers-o-SubTools" qui est un petit programmme en anglais, qui fait ça peut être....


---------------
JUFIS
Reply

Marsh Posté le 12-04-2005 à 23:36:12    

non ce pers-o-tools ne prend pas les "srt" en charge, seulement MDVD...


---------------
JUFIS
Reply

Marsh Posté le 13-04-2005 à 00:04:30    

y'a pas un subtitle workshop ou un subadjust ?


---------------
Ne vous mariez qu'une fois dans votre vie tellement c'est galère © randolfinette | Quand l'antre grogne, le diable cogne... | Un problème d'acquisition VHS?
Reply

Marsh Posté le 17-04-2005 à 19:28:05    

Merci
je crois que comme le suggère quelqu'un sur un post il faut couper le fichier et le recaler jusqu'au décalage et ensuite recoller : j'ai trouvé qu'il manque en effet à la vidéo 3 secondes de dialogues et on ne l'entend pas sauf si on tombe sur ce passage en comparant avec le fichier sous titres. Ca explique le problème et je pense pouvoir le résoudre


---------------
JUFIS
Reply

Marsh Posté le 20-04-2005 à 11:47:22    

Merci, Hafrexx,  "subtitleworkshop" est parfait, en francais en plus, très bien fait et j'ai pu recaler mes sous titres, en 2 heures environ, de manière très précise


---------------
JUFIS
Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed