espagnol - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes
Marsh Posté le 07-11-2007 à 01:18:38
srl32 a écrit : bonjour,
|
C'est quoi ce texte!!! O_O
Marsh Posté le 07-11-2007 à 11:31:37
pate feuilletee a écrit : |
c'est un texte que j'ai essayé de traduir en espagnol, mais j'arrive pas a repere tous les erreurs, en fait j'en repere aucune , si tu peu m'aider sa serai gentil.
bye ++
Marsh Posté le 07-11-2007 à 12:11:03
srl32 a écrit : |
Si tu pouvais mettre le texte d'origine s'il te plait parce que la c'est bourré de faute dont je ne comprend pas le sens parfois. A ce moment la je pourrais te filer un petit coup de main de mes restes d'espagnol de collège et lycée
Marsh Posté le 07-11-2007 à 12:13:21
pour commencer:
travailer => trabajar (je le casait à chaque fois ce mot en espagnol)
Marsh Posté le 07-11-2007 à 13:55:18
el emmigrés sufren => los emmigréses ou el sans pluriel (=> sufre)
Marsh Posté le 07-11-2007 à 18:43:11
Citation : En el país de acueil, el emmigrés sufren de la falta de cuidados, de discriminación, y son obligados a travailer sin seguridad. Pero la dificultad principal es el hecho de no sacar provecho jamás de la vida porque viven en el temor a hacerse tomar(agarrar). |
En français s'a donne
Citation : Dans le pays d'acueil, les emmigrés souffrent du manque de soins, de discrimination, et sont obligés de travailer sans assurance. Mais la difficulté principale est le fait de ne pas profiter de la vie parce qu'ils vivent dans la crainte de se faire prendre . |
je suis vraiment désoler si à des fautes même en français
Marsh Posté le 07-11-2007 à 18:52:54
srl32 a écrit :
|
bon ok, je vais essayer de te corriger ce que je vois de flagrant ok
Marsh Posté le 07-11-2007 à 19:07:52
srl32 a écrit :
|
je laisse aux autres le soin de voir s'il y a d'autres fautes ou tournures différentes
Marsh Posté le 07-11-2007 à 21:32:23
srl32 a écrit : bonjour,
|
Impressionnant le nombre de fautes ...
Voici une traduction possible:
En el país de acogida, los emigrados sufren del abandono, de la discriminación y deben trabajar sin seguros. Pero la dificultad principal consiste en el hecho que no pueden disfrutar de la vida por temor a ser arrestado.
Marsh Posté le 08-11-2007 à 09:26:43
ReplyMarsh Posté le 08-11-2007 à 11:19:38
NewsletTux a écrit : immigrés / émigrés |
Bah oui faut savoir lequel c'est a la base parce que:
émigrés = emigrantes
alors que
immigrés = inmigrantes
Marsh Posté le 08-11-2007 à 19:33:38
Un émigré= un emigrado
Un émigrant= un emigrante
(après tout dépend de celui qui veut )
Marsh Posté le 06-11-2007 à 13:59:41
bonjour,
est ce que quelqu'un peut bien m'aider a trouver les erreurs dans le texte suivant :
En el país de acueil, el emmigrés sufren de la falta de cuidados, de discriminación, y son obligados a travailer sin seguridad. Pero la dificultad principal es el hecho de no sacar provecho jamás de la vida porque viven en el temor a hacerse tomar(agarrar).
merci de votre aide ...