[QUESTION C**] Que veut dire ce mot en anglais ?!

Que veut dire ce mot en anglais ?! [QUESTION C**] - TV, Radio - Discussions

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:31:04    

Salut !
Bon je l'avoue, c'est une question un peu stupide, mais je suis en train de faire des sous-titres pour une série, et je n'arrive pas à déchiffrer ce que l'acteur dit... Je l'ai fait écouter à tout plein de monde, et personne n'arrive à distinguer ce qu'il dit.
Pour les quasi-bilingues, pourriez vous m'aider ?
 
Voici le fichier son :
Mot mystère...
 
Merci beaucoup :)


Message édité par Docteur G le 28-10-2005 à 17:32:51
Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:31:04   

Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:32:07    

euh c'est moi ou ton lien ne marche pas  :??:


---------------
Je sais ce qui ne va pas dans ce pays, nous dépensons un fric que nous n'avons pas pour acheter des choses dont nous n'avons pas besoin pour impressionner des gens que nous n'aimons pas...
Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:33:15    

Au temps pour moi, je me suis trompé :)
C'est corrigé ;)

Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:33:18    

http://www.scrubs-fr.net/perso/motmystere.mp3


---------------
"Première fois de ma vie que je te vois mais tu m'as l'air d'un sacré tocard !"
Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:37:21    

we found a person, alive person, stuck in the couch  :??:


---------------
"Première fois de ma vie que je te vois mais tu m'as l'air d'un sacré tocard !"
Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:38:46    

Moi j'entends "possum" et une recherche d'image sur google me donne de charmantes bestioles.
J'entends "we found a (ou eight) possum stuck in the couch" mais je suis pas bilingue
 
Vu la taille du bestiau , si c'est bien "possum" alors y'en a pas 8  :D  
Si ta série se passe en Australie, bingo pour moi !!

Message cité 3 fois
Message édité par Sooshi le 28-10-2005 à 17:41:10
Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:38:59    

vandit a écrit :

we found a person, alive person, stuck in the couch  :??:


 
J'aurais dit a peu près la même chose  :jap:

Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:40:20    

Sooshi a écrit :

Moi j'entends "possum" et une recherche d'image sur google me donne de charmantes bestioles.
J'entends "we found a (ou eight) possum stuck in the couch" mais je suis pas bilingue


 
ce sont des opossums [:aloy]

Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:40:51    

vandit a écrit :

we found a person, alive person, stuck in the couch  :??:


C'est ce que j'ai pensé au début, mais peu après, il dit "And, as you know, ***** are good luck for starting blogs" (le personnage parle d'un blog qu'il a créé), et ca ne veut pas dire grand chose :)

Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:41:18    

Docteur G a écrit :

Au temps pour moi, je me suis trompé :)
C'est corrigé ;)


AUTANT ! AUTANT, bordel c'est pas vrai ça...
Evitez les "au t.... for me" please...

Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:41:18   

Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:41:38    

Au fait, ça signifie quoi l'expression "bless my soul" ?

Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:41:58    

Docteur G a écrit :

C'est ce que j'ai pensé au début, mais peu après, il dit "And, as you know, ***** are good luck for starting blogs" (le personnage parle d'un blog qu'il a créé), et ca ne veut pas dire grand chose :)


 
tu peux uploader cette phrase aussi ?


---------------
"Première fois de ma vie que je te vois mais tu m'as l'air d'un sacré tocard !"
Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:42:11    

Trefledepique_W a écrit :

Au fait, ça signifie quoi l'expression "bless my soul" ?


 
beni mon ame  :o


---------------
"Première fois de ma vie que je te vois mais tu m'as l'air d'un sacré tocard !"
Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:42:13    

Je pense que c'est "opossums" en effet, car le mot "stuck" réfère directement à ca.
Merci beaucoup à tous, et vive la communeauté !

Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:42:45    

vandit a écrit :

beni mon ame  :o


 
Ouais enfin t'as pas un équivalent en français plus courant ? :o

Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:43:03    

Donzeky a écrit :

AUTANT ! AUTANT, bordel c'est pas vrai ça...
Evitez les "au t.... for me" please...


On peut dire les deux ;) la preuve !

Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:43:12    

Docteur G a écrit :

C'est ce que j'ai pensé au début, mais peu après, il dit "And, as you know, ***** are good luck for starting blogs" (le personnage parle d'un blog qu'il a créé), et ca ne veut pas dire grand chose :)


 
Bon ben je défends ma thèse mais c'est peut-être un jeu de mots avec starting-block et le fait que les oppossums bondissent, tels le coureur hors de ses starts ( quelle jolie envolée lyrique  :o )

Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:43:16    

Beni sois-tu

Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:43:26    

vandit a écrit :

tu peux uploader cette phrase aussi ?


Je m'en occupe :)

Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:45:30    

Docteur G a écrit :

On peut dire les deux ;) la preuve !


MMmmphrff, et merde...  :sweat:

Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:45:32    

We found a possum, a live possum, stuck in the couch.
 
(On a trouvé un oppossum, un oppossum vivant, coincé dans le canapé)


---------------
Ma chaîne YouTube d'écrivain qui déchire son père en pointillés - Ma page d'écrivain qui déchire sa mère en diagonale
Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:45:47    

Voilà, la phrase est ici.

Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:46:33    

Sooshi a écrit :

Moi j'entends "possum" et une recherche d'image sur google me donne de charmantes bestioles.
J'entends "we found a (ou eight) possum stuck in the couch" mais je suis pas bilingue
 
Vu la taille du bestiau , si c'est bien "possum" alors y'en a pas 8  :D  
Si ta série se passe en Australie, bingo pour moi !!


+1, faudrai voir le contexte, ca me fait penser a l'opposum, l'animal


---------------
You cannot refer to something as your sister's without showing a picture of the sister in question. || made in Mattighofen
Reply

Marsh Posté le 28-10-2005 à 17:46:39    

Sooshi a écrit :

Moi j'entends "possum" et une recherche d'image sur google me donne de charmantes bestioles.
J'entends "we found a (ou eight) possum stuck in the couch" mais je suis pas bilingue
 
Vu la taille du bestiau , si c'est bien "possum" alors y'en a pas 8  :D  
Si ta série se passe en Australie, bingo pour moi !!


 

Grenouille Bleue a écrit :

We found a possum, a live possum, stuck in the couch.
 
(On a trouvé un oppossum, un oppossum vivant, coincé dans le canapé)


 
 [:graffin]

Reply

Marsh Posté le 29-10-2005 à 01:40:07    

Test

Reply

Marsh Posté le 29-10-2005 à 01:41:15    

Donzeky a écrit :

AUTANT ! AUTANT, bordel c'est pas vrai ça...
Evitez les "au t.... for me" please...


Ouvre un dico avant de corriger un truc juste [:kiki]


---------------
Je ne crois qu'aux statistiques que j'ai moi-même falsifiées
Reply

Marsh Posté le 29-10-2005 à 01:45:29    

canaille a écrit :

+1, faudrai voir le contexte, ca me fait penser a l'opposum, l'animal


Avec l'extrait un peu plus long qu'il a donné juste au dessus, ça confirme qu'on parle bien de l'animal :jap:


---------------
Je ne crois qu'aux statistiques que j'ai moi-même falsifiées
Reply

Marsh Posté le    

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed