Traduction de chanson !! - Musique - Discussions
Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:01:04
Adam's Song by Blink 182 (pics)
I never thought I'd die alone
Je n'aurais jamais pensé mourir seul
I laughed the loudest who'd have known ?
J'ai ri le plus fort que personne n'aurait jamais imaginé
I traced the cord back to the wall
J'ai tracé la corde de nouveau sur le mur
No wonder it was never plugged in at all
Sans souhait, il n'a jamais été branché
I took my time , I hurried up
J'ai pris mon temps, je me suis depeché
The choice was mine I didnt think enough
Ce choix était mon choix, j'ai peu réfléchi
I'm too depressed to go on
Je suis trop déprimé de le faire
You'll be sorry when Im gone
Vous serez désolés quand je serais parti
I never conquered , rarely came
Je n'ai jamais combattu, rarement venu
16 just held such better days
16 m'ont tenu de meilleur jours
Days when I still felt alive
Les jours où je sentais vivre
We couldn't wait to get outside
Nous ne pouvions attendre de sortir
The world was wide , too late to try
Le monde était grand, trop tard pour essayer
The tour was over, I'd survived
le voyage était terminé, j'ai survécu
I couldn't wait til I got home
je n'ai pu attendre d'être à la maison
To pass the time in my room alone
De passer du temps seul dans ma chambre
I never thought I'd die alone
Je n'aurais jamais pensé mourir seul
Another six months I'll be unknown
Encore 6 autres mois et je serai inconnu
Give all my things to my friends
Donnez mes biens à mes amis
You'll never set foot in my room again
Vous ne remettrez plus un pied dans ma chambre
You'll close it off, board it up
Vous la fermerez, la rayerez
Remember the time I spilled the cup
Rappellez vous le moment où j'ai renversé ma tasse
Of apple juice in the hall
de jus de pomme dans le hall
Please tell mom this is not her fault
Dites a maman que ce n'était pas de sa faute
I never conquered , rarely came
Je n'ai jamais combattu, rarement venu
Tomorrow just holds such better days
Demain aurait été un meilleur jour
Days when I can still felt alive
Les jours ou je me sens vivre
When I can't wait to get outside
Quand je ne peux pas attendre pour sortir
The world is wide , the time goes by
Le monde est grand, le temps avance
The tour is over, I've survived
Le voyage est terminé, j'ai survécu
I can't wait til I get home
Je ne peux pas attendre d'être a la maison
To pass the time in my room alone
Pour passer du temps seul dans ma chambre
Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:09:17
J'avais commencé a traduire aussi, mais c'était un peu trop long (vu l'heure), mais ta trad parrait à peu près correct.
Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:15:54
I never thought I'd die alone
je n'ai jamais pense mourrir seul
I laughed the loudest who'd have known ?
J'ai ri le plus fort , qui aurait pu savoir?
I traced the cord back to the wall
J'ai retracé l' accord sur le mur
No wonder it was never plugged in at all
il ne faut pas se demander , ca na jamais ete branche
I took my time , I hurried up
J'ai pris mon temps, je me suis depeché
The choice was mine I didnt think enough
Ce choix était mon choix, j'ai peu réfléchi
I'm too depressed to go on
Je suis trop déprimé pour continuer
You'll be sorry when Im gone
vous serez désolés quand je serais parti
I never conquered , rarely came
Je n'ai jamais combattu, rarement venu
16 just held such better days
16 m'ont tenu de meilleur jours
Days when I still felt alive
Les jours où je sentais encore vivre
We couldn't wait to get outside
Nous ne pouvions attendre de sortir
The world was wide , too late to try
Le monde était grand, trop tard pour essayer
The tour was over, I'd survived
la tournee était terminé, j'avais survécu
I couldn't wait til I got home
je n'ai pu attendre d'être à la maison
To pass the time in my room alone
De passer du temps seul dans ma chambre
I never thought I'd die alone
Je n'aurais jamais pensé mourir seul
Another six months I'll be unknown
Encore 6 autres mois et je serai inconnu
Give all my things to my friends
donne toutes mes choses à mes amis
You'll never set foot in my room again
Vous ne remettrez plus un pied dans ma chambre
You'll close it off, board it up
Vous la fermerez, la bloquez
Remember the time I spilled the cup
Rappellez vous le moment où j'ai renversé la tasse
Of apple juice in the hall
de jus de pomme dans le hall
Please tell mom this is not her fault
Dites a maman que ce n'était pas de sa faute
I never conquered , rarely came
Je n'ai jamais combattu, rarement venu
Tomorrow just holds such better days
Demain aurait été un meilleur jour
Days when I can still felt alive
Les jours ou je me sens encore vivant
When I can't wait to get outside
Quand je suis impatient d'aller dehors
The world is wide , the time goes by
Le monde est vaste, le temps passe
The tour is over, I've survived
La tournee est terminé, j'avais survécu
I can't wait til I get home
Je ne peux pas attendre d'être a la maison
To pass the time in my room alone
Pour passer du temps seul dans ma chambre
Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:24:37
zangalou a écrit : Quelqu'un pourrait il me traduire cette chanson |
La chanson d'Adam's par le clignotement 182 ( PICS )
Je n'ai jamais pensé que je seul mourrais
J' ai ri le who'd le plus fort ai su ?
J' ai tracé la corde de nouveau au mur
Aucune merveille il n'a été jamais branché du tout
J' ai pris mon temps , je me suis dépêché vers le haut
Le choix était que le mien le didnt de I pensent assez
Je suis trop enfoncé pour continuer
Vous serez désolé quand Im allé
Je n'ai jamais conquis , suis rarement venu
16 ont juste tenu de tels meilleurs jours
Jours où je me sentais toujours vivant
Nous ne pourrions pas attendre pour obtenir dehors
Le monde était large , trop en retard pour essayer
L'excursion plus de, je survécu
Je ne pourrais pas attendre jusqu'à ce que je sois devenu à la maison
Pour passer le temps dans ma seule chambre
Je n'ai jamais pensé que je seul mourrais
Encore six mois je serai inconnu
Donnez toutes mes choses à mes amis
Vous ne placerez encore jamais le pied dans ma chambre
Vous le couperez , l'embarquez vers le haut
Rappelez-vous le temps où j' ai renversé la tasse
Du jus de pomme dans le hall
Veuillez dire la maman que ce n'est pas son défaut
Je n'ai jamais conquis , suis rarement venu
Tient demain juste de tels meilleurs jours
Jours où je puis feutre immobile vivant
Quand je ne puis pas attendre pour obtenir dehors
Le monde est large , le temps va près
L'excursion plus de, j' ont survécu
Je ne puis pas attendre jusqu'à ce que je devienne à la maison
Pour passer le temps dans ma seule chambre
Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:27:29
fante a écrit : |
Entre google et moi ...
Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:30:25
Happy Life a écrit : Entre google et moi ... |
c'est pas si mal que ça google traduc quand on y reflechit,ça permet de te tracer les grandes lignes ,reste les corrections perso à faire
Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:32:19
fante a écrit : |
je trouve que les phrases ont aucun sens avec ca ^^
Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:35:58
zangalou a écrit : je trouve que les phrases ont aucun sens avec ca ^^ |
c mieux ça laisse un certain mystére sur le texte,ça lui donne du charme
Marsh Posté le 08-09-2003 à 01:59:50
necromania a écrit : |
A+,
Marsh Posté le 08-09-2003 à 15:17:04
Ma traduction a moi,la plus juste selon moiu
Je n'ai jamais pensé que je mourrais seul
C'est moi qui riait le plus fort, qui aurait pu le savoir?
J'ai suivi la trace du câble jusqu'au mur
Ce n'est pas étonnant qu'il n'ait jamais été branché
J'ai pris mon temps, je me suis dépéché
Le choix m'appartenait, je n'ai pas assez réfléchi
Je suis trop déprimé pour continuer
Vous aurez de la peine quand je serai parti
Je n'ai jamais rien surmonté, je suis rarement venu
Mes 16 ans détenaient des jours tellement meilleurs
Des jours où je me sentais encore en vie
Nous étions impatients de sortir
Le monde était vaste, c'est trop tard pour essayer
Le voyage était fini, j'avais survécu
J'avais hâte de renter à la maison
Pour faire passer le temps,seul dans ma chambre
Je n'ai jamais pensé que je mourrais seul
Encore six mois et je serai inconnu
Donne toutes mes affaires à tous mes amis
Tu ne remettras plus jamais les pieds dans ma chambre
Tu la fermeras, la couvriras de planches
Souviens-toi de la fois où j'ai renversé le verre
De jus de pomme dans le hall
S'il te plaît dis à maman que ce n'est pas de sa faute
Je n'ai jamais rien surmonté, je suis rarement venu
Mes 16 ans détenaient des jours tellement meilleurs
Des jours où je me sentais encore en vie
Nous étions impatients de sortir
Le monde était vaste, c'est trop tard pour esssayer
Le voyage était fini, j'avais survécu
J'avais hâte de rentrer à la maison
Pour faire passer le temps dans ma chambre
Je n'ai jamais rien surmonté, je suis rarement venu
Mais demain détient des jours tellement meilleurs
Des jours où je peux encore me sentir en vie
Où j'ai hâte de sortir Le monde est vaste, le temps s'écoule
Le voyage est fini, j'ai survécu
Je suis impatient de rentrer à la maison
Pour faire passer le temps, seul dans ma chambre
J'en ais un peu chies quand meme
Marsh Posté le 08-09-2003 à 15:20:47
Happy Life a écrit : Adam's Song by Blink 182 (pics) |
Marsh Posté le 08-09-2003 à 15:30:31
c'est juste que parfois blink c'est pipi/caca
n'empeche que j'ai beaucoup,c'est fun,ca se prend pas au serieux et puis y'a des belles chansons quand meme
Marsh Posté le 08-09-2003 à 22:01:05
J'ai pas lu l'intégralité de vos trads, mais si je puis me permettre, IMHO, ya une erreur de sens, dès le début de chacunes :
I laughed the loudest who'd have known ?
-> J'aurais ri au nez de celui qui aurait pu le prédire.
Alors c'est peu sexy comme traduction mais il me semble que c'est le sens exact. Comment ca je pinaille ?
Marsh Posté le 08-09-2003 à 00:32:21
Quelqu'un pourrait il me traduire cette chanson
http://www.ugcs.caltech.edu/~harel [...] _Song.html
Merci c'est important ya pas mal de phrase que je pige pas
Message édité par Zangalou le 08-09-2003 à 00:39:35