Petite aide en anglais - Arts & Lecture - Discussions
Marsh Posté le 14-08-2006 à 16:48:08
Et pourquoi pas :
Citation : Don't fake, be yourself. |
Parce que "to not be" c'est moche
tu peux dire aussi : To not fake car fake est à la fois verbe, adjectif et nom
Marsh Posté le 14-08-2006 à 16:48:52
La 1.
Car "a fake" appelerait un COD/COI (a fake what ?).
Marsh Posté le 14-08-2006 à 16:51:53
Moi aussi j'aurais dit "don't" mais la phrase vient de là >>
http://www.urbandictionary.com/def [...] ep+it+real
donc je me pose des questions
Marsh Posté le 14-08-2006 à 16:52:42
+1 avec Simchevelu, "To not be" ça fait super moche...
Edit : ah ok... ben si tu veux reprendre la phrase prend la telle quelle, si tu veux l'adapter prend plutôt le "Don't"
Marsh Posté le 14-08-2006 à 16:54:04
neotun a écrit : Moi aussi j'aurais dit "don't" mais la phrase vient de là >> |
Ah c'est un définition ça change tout ! Alors to not be a fake est correct, bien que "to not fake" serait plus adapté
Marsh Posté le 14-08-2006 à 16:56:51
Mais sans prendre en compte le fait que ce soit une définition, c'est
Don't fake, be yourself
ou
Don't be a fake, be yourself.
qui est le mieux ?
Marsh Posté le 14-08-2006 à 16:57:36
Le premier est plus joli mais les 2 sont corrects
Marsh Posté le 14-08-2006 à 16:58:19
Je préfère la première. Ca sonne mieux je trouve, c'est plus équilibré.
Mais les 2 sont correctes
edit : everfrost copaing .
Marsh Posté le 14-08-2006 à 17:06:21
Donc il vaudrait mieux,
Don't fake, be yourself
ou
Don't be a fake, be yourself.
lequel est le mieux ?
Marsh Posté le 14-08-2006 à 17:08:18
neotun a écrit : Donc il vaudrait mieux, |
on est tombé dans une faille spatio-temporelle ?
Marsh Posté le 14-08-2006 à 17:09:54
excusez moi je croyais que vous parliez des 2 phrases d'origine, désolé..
Marsh Posté le 14-08-2006 à 17:28:11
uen amie me propose "Don't be fake ,be yourself"
je suis completement perdus moi maintenant..
Vous en pensez quoi ?
Marsh Posté le 14-08-2006 à 18:12:10
Bon, est ce que
Don't be fake ,be yourself
est bon ?
Marsh Posté le 14-08-2006 à 19:18:31
je sais bien que certains sont plus ou moins d'accord, mais vu que je n'ais pas encore trouvé une formulation qui soit confirmer par tout ceux à qui je demande...
be yourself and don't mind about the other :?:
Marsh Posté le 14-08-2006 à 19:48:23
klx26 > tu penserais a quoi alors ?
et tout simplement "be yourself..." ?
Marsh Posté le 14-08-2006 à 19:57:13
Tout dépend de ce que tu souhaites exprimer ; j'aurais vu un truc du genre : "Stop faking. Be Yourself".
Mais ça peut faire plus de mal que de bien à ta photo.
Marsh Posté le 14-08-2006 à 20:15:59
neotun a écrit : pourquoi dit tu ça ? |
Avec l'une des versions intiales ("don't fake, be yourself" ), on peut imaginer que la fille est elle-même, qu'elle n'est donc pas un fake.
C'est donc l'exemple à suivre.
Avec la version "stop faking, ...", on peut sous-entendre que la fille est un fake et non elle-même, et donc l'exemple à ne pas suivre.
chui peut être pas très clair
Marsh Posté le 14-08-2006 à 20:22:55
angellus2 > tu a raison, je me prend trop la tête, je garde le "restez vous même"
Désolé à tous ceux que j'ais déranger pour rien... mais je pensais vraiment que ça aurait mieux rendu en anglais...
klx26 > tu avait raison, le "stop facking" aurait nuit à la photo
Marsh Posté le 14-08-2006 à 20:25:45
neotun a écrit : angellus2 > tu a raison, je me prend trop la tête, je garde le "restez vous même" |
quand je pense que j'ai sorti ca en rigolant
desolé pour tous ceux qui ont ete derangé pour rien
Spoiler : sinon, j'ai gagné quoi? |
Marsh Posté le 14-08-2006 à 16:47:04
Bonjour à tous, j'aurais aimé avoir votre aide.
Alors voila, j'ais cette image >>
et j'aurvais voulu savoir laquel de ces 2 phrase convient le mieux :
To not be fake. Be yourself.
To not be a fake. Be yourself.
Merci d'avance