[VobSub] Ordre des tracks?

Ordre des tracks? [VobSub] - Traitement Vidéo - Video & Son

Marsh Posté le 16-07-2003 à 16:02:47    

Salut..
 
Sous VobSub j'aimerais bien n'extraire que les ss-titres qui m'intéressent. Mais entre French, English, French, French, English, etc.. le choix est pas facile.
L'idéal serait de connaître précisément (préview ss lecteur DVD, préview ss Flask?) la piste.
 
Est-ce que qqun sait comment retrouver l'ID des choix que propose VobSub. Est-ce le même ordre que IfoEdit? Que Flask??
 
Merci.


---------------
Athlon64 s754 10*200MHz - R9800Pro - 512MB DDR200MHz - ZX6RR - Q2[SupOp] - Tutorial Video: multilangues, multisstitres
Reply

Marsh Posté le 16-07-2003 à 16:02:47   

Reply

Marsh Posté le 17-07-2003 à 09:43:51    

Bon j'ai trouvé une astuce qui permet d'être sur de ses ss-titres avant d'avoir crée l'avi.
 
J'extrais les ss-titres qui me semblent importants (en gros les premiers), puis je les met à côté d'une vidéo encodée précédemment (un autre film quoi). Du coup je peux les tester, même si l'image et le son correspondent pas..
 
Bon n'empêche que c une méthode de "pari", alias je dois extraire ce que je pense être les ss-titres que je veux pour pouvoir le vérifier.. Donc des fois il faudra tatonner et ç prendra du temps..
 
Je suis tjrs preneur d'une meilleure méthode!! :)


---------------
Athlon64 s754 10*200MHz - R9800Pro - 512MB DDR200MHz - ZX6RR - Q2[SupOp] - Tutorial Video: multilangues, multisstitres
Reply

Marsh Posté le 17-07-2003 à 12:11:25    

Tu peux extraire tout les sous titre et supprimer ceux qui t'interessent pas après avec SubResynch:
 
Tu extrait les fichiers de sous titre(.sub+.idx). Ensuite tu ouvre le sub avec sub resynch et tu te ballade dans le fichiers pour voir a quoi correspondent les différentes pistes de sous titres."Francais" peut être les sous titres du film ou les sous titres d'un commentaire. Preil pour les autres langues. Généralement les sou titres du film sont en premier et le commentaire vers la fin.
 
Une fois que tu a vu a quoi correspondaient les différents sous titres, tu edite le .idx et tu supprime toutes les lignes qui correspondent aux sous titres que tu ne veux pas garder.
 
Ensuite tu rouvre ce .idx modifié avec sub resynch, il n'affiche alors que les langue qui restent.Tu sauve alors le fichiers pour qu'il te recré un .sub avec les sous titres que tu ne veux pas en moins.
 
Si ça te parait trop long, tu peux egalement ripper les sous titres une deuxième fois en ne selectionnant que les sous titres qui t'interessent que tu a repéré dans Subresynch.
 

Reply

Marsh Posté le 17-07-2003 à 14:09:01    

Ok merci c pas mal ça!! :) :) :)


---------------
Athlon64 s754 10*200MHz - R9800Pro - 512MB DDR200MHz - ZX6RR - Q2[SupOp] - Tutorial Video: multilangues, multisstitres
Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed