Dans quelle branche pourrait elle trouver un job? - Marché de l'emploi - Emploi & Etudes
Marsh Posté le 22-11-2008 à 11:40:57
sans parler correctement français ça va être chaud quel que soit le domaine
Marsh Posté le 22-11-2008 à 11:46:42
son francais , elle va le perfectionner, en 6 mois elle sais se faire comprendre, et elle comprend ce qu'on lui demande. (alors que y a 6 mois de ca, elle ne comprenait rien du tout, elle apprend tres vite)
Et pour etre prof d'anglais, à mon avis elle ne pourra pas l'etre, car ca va bloquer au niveau des diplomes.
Marsh Posté le 22-11-2008 à 12:25:10
Bien sur^^
Elle est mariée à un francais
Elle a tous ces papiers en regle (inscrite à l'ANPE aussi)
Marsh Posté le 23-11-2008 à 23:39:03
Prof d'anglais ou de mandarin mais grâce à des cours par correspondance, type acadomia, trucs comme ça...
Marsh Posté le 24-11-2008 à 18:19:01
Oui , effectivement, pourquoi pas, c'est une idée.
Je vais chercher dans cette branche, on verra bien ce que cela donne.
Que pensez vous de traductrice ? ou Interprète?
Y a t'il du déboucher dans ce genre de métiers?
Marsh Posté le 25-11-2008 à 00:12:17
bah ouai. il y a plein de monde qui font des boulots qui ne correspondent pas à leur niveau d'étude, voire leurs qualifications.
Apres, il faut savoir ce qui est prioritaire, prendre le boulot comme il vient ou attendre un boulot qui n'arrivera peut etre jamais
Marsh Posté le 25-11-2008 à 00:33:46
Prof de mandarin si elle peut, à la limite même pas besoin de bien parler français (enfin ça évite que les étudiants se foutent de sa gueule surtout )
Sinon elle peut toujours tenter dans le XIII à Paris, ptete qu'ils cherchent des gens pour enseigner en petit groupe le mandarin.
Marsh Posté le 25-11-2008 à 12:06:19
Effectivement cela peut etre une piste aussi.
Ok merci pour vos infos, je vais pousser mes recherches.
merci
Marsh Posté le 27-11-2008 à 11:02:44
pour l'interprète, tu peux laisser tomber; le niveau de compréhension demandé dans les deux langues de traduction est très élevé.
pour la traduction, c'est possible, mais il faut chercher à partir d'un domaine de compétence, tourisme, commerce, industrie, littérature etc.
pour être guide touristique, il faut quand même maitriser un peu le français.
Marsh Posté le 28-11-2008 à 06:17:20
starlette27 a écrit : |
Euh c'est quoi la différence entre le mandarin et le taïwannais?
Sinon elle peut être prof en école sup. Maintenant toutes les écoles veulent des natives speakers pour enseigner. Dans mon école, il y avait une prof de chinois qui maîtrisait très mal le français.
Marsh Posté le 29-11-2008 à 19:57:18
Soishi a écrit : |
Franchement je ne pourrai pas trop te dire la difference mais c'est different
Aurais tu des adresses d'ecoles sup stp?
merci
Marsh Posté le 01-12-2008 à 11:34:27
Il me semblait qu'à taiwan il parlait mandarin
à la différence qu'ils utilisent toujours les caractères traditionnels alors qu'en chine ils utilisent, officielement, les simplifiés.
Marsh Posté le 01-12-2008 à 13:14:05
Ils parlent mandarin mais ils ont surement un accent different (comme Beijing et Shanghai), et pour un non initié, ce sont 2 langues totalement differentes ...
Marsh Posté le 03-12-2008 à 19:45:49
ils parlent bien taiwanais.
C'est different du mandarin (elle vient de me le confirmer)
Marsh Posté le 22-11-2008 à 11:28:57
Bonjour à tous,
J'ai une amie d'origine taiwanaise qui vient d'arriver en France pour y vivre.
Elle etait enseignante (professeur d'anglais et directrice d'ecole) à Taiwan.
Elle parle le mandarin , le taiwanais , l'anglais (et un petit peu le francais)
D'apres vous , quelle job pourrait elle exercer ?
Elle pourrais se deplacer sur Paris sans probleme.
C'est une personne tres serieuse et tres appliquée.
Merci pour vos avis.
Merci pour elle.