Lettre de motivation + CV en espagnol : Correct ? - Etudes / Orientation - Emploi & Etudes
Marsh Posté le 22-04-2011 à 18:06:14
bon je te corrige
Estimado Manuel *** :
Me permito escribirle porque vengo por parte de Ch*** ***** que me aconsejó ponerme en contacto con usted.
Actualmente soy estudiante para pasar un diploma en el comercio internacional, que cubre todos los aspectos de las negociaciones comerciales, mercados extranjeros, la dirección, la economía, la ley, y que prepara también para la logística internacional y operaciones de aduana.
En este contexto, tengo que completar una práctica de seis semanas en prospección y seguimiento de la clientela. Yo estaría encantado si su empresa ofreciera tal posición alrededor del mes junio. Las fechas oficiales de período de prácticas son del 30 de mayo de 2011 al 9 de julio de 2011.
Soy una persona muy dinámica. Quiero descubrir la práctica de trabajo en un país diferente, y esta posición me permitiría mejorar mi español.
Todos los detalles de mi fondo educativo y de trabajado están descritos en el CV. Soy confidente que mi perfil satisfará su empresa y daría la bienvenida de demostrarlo durante una entrevista telefónica .
En espera de una respuesta de usted, por favor acepte, el testimonio de mi más alta consideración
Atentamente
voilà, tu peux "copier-coller", il n'y a pas beaucoup d'erreurs mais des petites choses à changer tout de même
Marsh Posté le 22-04-2011 à 18:14:02
pour le CV, si tu veux, baccalauréat se dit "bacchillerato"
-aussi tu dois rectifier "español e inglés"
-on dit "postgrado en comercio internacional"
-ne repète pas "fluido en inglés..." tu l'as déjà marqué au dessus et puis c'est assez négatif pour ton espagnol qui a pas l'air si mal que ça
-"aconsejar al cliente" c'est plus correct que "aconseje"
-on dit aussi "carnet de conducir" mais sinon c'est bon
j'espère que je t'ai bien aidé et bon courage!
PS: essaie de faire tenir sur une seule page ou bien "remonte" les infos qui débordent sur la 2e page pour les mettre sur la première, je parle des 2/3 lignes avant "capacidades..." ça sera bien mieux
Marsh Posté le 19-04-2011 à 13:24:34
Bonjour, je dois faire un stage en espagne et j'ai donc fait un cv et une lettre de motivation en espagnol.
Mon CV je l'ai fais sur europass, paraît que c'est le CV européen universel mais est-ce une bonne idée ?
Lettre :
" El 19 de abril de 2011
Estimado Manuel ***,
Me permito escribirle porque vengo por parte de Ch*** ***** que me aconsejó ayer ponerse en contacto con usted.
Actualmente estudiante para pasar un diploma en el comercio internacional, que cubre todos los aspectos de las negociaciones comerciales, mercados extranjeros, la dirección, la economía, la ley, y prepara también para la logística internacional y operaciones de aduana.
En este contexto, tengo que completar una práctica de seis semanas en prospección y seguimiento de la clientela. Yo sería encantado si su empresa ofreciera tal posición alrededor de junio. Las fechas oficiales de período de prácticas son del 30 de mayo de 2011 al 9 de julio de 2011.
Soy una persona muy dinámica. Quiero descubrir la práctica de trabajo de un país diferente , y esta posición me permitiría de mejorar mi español.
Todos los detalles de mi fondo educativo y de trabajado son descritos en el CV. Soy confidente que mi perfil satisfará su empresa y yo daría la bienvenida de demostrarlo durante una entrevista telefónica .
En espera de una respuesta de usted, por favor acepte, señora, señor, el testimonio de mi más alta"
CV
Merci beaucoup