Cherche Poste de Traductrice

Cherche Poste de Traductrice - Annonces d'emplois - Emploi & Etudes

Marsh Posté le 01-07-2004 à 21:09:41    

Bonjour à tous,
 
Je suis traductrice anglais-espagnol-italien vers français et je cherche un poste en CDD ou CDI, en France ou à l'étranger. J'ajoute aue je suis aussi terminologue, pour les connaisseurs ;)
 
Ma formation :
 
• 2003 : Ecole de Traduction et d'Interprétation de l'Université de Genève : Obtention du diplôme de terminologue (DESS en terminologie).  Mémoire de fin d’études : glossaire bilingue de 100 termes.
• 2000/2002 : Ecole de Traduction et d'Interprétation de l'Université de Genève : Obtention du diplôme de traducteur (Licence de traduction). Mémoire de fin d’études : « Les anglicismes dans les vocabulaires boursiers espagnol et français ».
• 1999/2000 : Université Stendhal, Grenoble III : Maîtrise LEA (Langues Etrangères Appliquées),  mention Traduction Spécialisée – Options : économie, droit, commerce international, traduction technique  
 
Mon expérience professionnelle :
 
• 2004 : Traductrice pour la société « Alp Concepts » à Annemasse   : traduction et actualisation du site Internet, présentation des produits
• 2003 : Travail temporaire à l’OMC (Organisation Mondiale du Commerce) à Genève   traduction ; terminologie, alignement de traductions (Trados, Win Align)
• 2002 : Stage de deux mois à l’OMC -   Terminologie au Language Services and Documentation Division : création de bases de données multilingues et préparation de glossaires pour les traducteurs, utilisation de Multiterm (Trados) et du logiciel interne (TAS)
• 2001 : Remplacement d’un mois au siège social du « Crédit Agricole » à Paris   au Département des nouvelles technologies : secrétariat, traduction, conception de projets, passage à l'euro
• 2000 : Stage de deux mois dans une organisation non gouvernementale « Intermón » à Barcelone   : traduction de projets, brochures et courriers internes  
• 2000 : Stage de deux mois dans une association de développement des langues « Butterfly & Papillon », basée à Annecy   : traduction (brochures, ouvrages de tourisme), production de textes multilingues, gestion et organisation de projets, secrétariat
• 1999 : Stage de trois mois dans une agence de voyages « Delia Travel » à Toronto   : relation avec la clientèle, traduction des brochures…
 
Langues et Informatique :
 
Français : langue maternelle
Anglais : niveau excellent (lu, écrit, parlé)
Espagnol : niveau excellent (lu, écrit, parlé)
Italien : bon niveau (lu ; écrit, parlé)
 
Word, Excel, Microsoft Power Point, Multiterm (Trados), Win Align et Internet
 
Si vous entendez parler de quelque chose ou si vous-même êtes à la recherche d'une traductrice ... D'avance merci !


Message édité par Rimini_girl le 10-08-2004 à 16:21:24
Reply

Marsh Posté le 01-07-2004 à 21:09:41   

Reply

Marsh Posté le 13-07-2004 à 12:53:26    

Reçue aujourd'hui réponse négative :
Melle,
 
Désolé de vous apprendre que l'Administration vous considère
"sur-qualifiée". Néanmoins, je garde vos coordonnées au cas où cette
décision serait annulée. En attendant, je vous souhaite bon courage et
bonne chance dans vos recherches d'emploi.
 
Bien amicalement,
_____________________________________________________________
 
Notez le bien amicalement qui fait chaud au coeur ! Après on nous dit, faites des études ! J'en ai marre  :sweat:  
 

Reply

Marsh Posté le 13-07-2004 à 18:27:00    

Le grand classique des traducteurs, c'est Strasbourg, Bruxelles, Luxembourg et pô d'impôts  [:aztechxx]


Message édité par phosphorus68 le 13-07-2004 à 18:27:29
Reply

Marsh Posté le 13-07-2004 à 18:38:11    

Apprend encore l'allemand :p
 
Bizarre quend meme que tu ne trouves pas de poste avec un tel CV :/

Reply

Marsh Posté le 13-07-2004 à 20:35:43    

L'allemand je fais un blocage mais pourquoi pas le roumain ou le tchèque en effet. Ce qui est sûr c'est que là je suis au 36ème dessous, j'en ai marre qu'on me réponde des conneries du style "sur-qualifiée" alors que moi, ce que je veux c'est bosser ! Le temporaire ne donne rien, ils préfèrent donner des postes d'assistante administrative ou export (bilingue ou trilingue) à des Bac + 2 ou 3 ... ):

Reply

Marsh Posté le 13-07-2004 à 23:59:35    

joli parcours rimini_girl  ;)  
 
j'ai juste une petite question, je voudrais savoir si tu as déjà passé un TOEIC/TOEFL et quel score as-tu  obtenu ?


Message édité par flashy_fiber le 13-07-2004 à 23:59:48
Reply

Marsh Posté le 14-07-2004 à 02:15:09    

Ca te tente pas de tenter les concours du Ministère des Affaires Étrangères ou autres ?


---------------
Technique maquereau | ECNSP | Fructifier son argent avec les branques
Reply

Marsh Posté le 14-07-2004 à 09:43:45    

flashy_fiber a écrit :

joli parcours rimini_girl  ;)  
 
j'ai juste une petite question, je voudrais savoir si tu as déjà passé un TOEIC/TOEFL et quel score as-tu  obtenu ?


 
 
Non je ne l'ai pas passé, c'était pas utile dans mon cursus et entre nous, j'ai jamais eu les sous ;)

Reply

Marsh Posté le 14-07-2004 à 09:45:04    

Kryten a écrit :

Ca te tente pas de tenter les concours du Ministère des Affaires Étrangères ou autres ?


 
En fait la dernière fois qu'il y en a eu un, je n'étais pas en France, mais en stage à l'étranger ... je suis ça de près maintenant. Sans vouloir être pessimiste, je crois aussi que je ne suis pas une bête de concours ! :sweat:

Reply

Marsh Posté le 14-07-2004 à 10:39:56    

"je crois aussi que je ne suis pas une bête de concours "
 
On te demande juste de faire tes preuves, pas d'être une bête de concours ;)
 
Courage!

Reply

Marsh Posté le 14-07-2004 à 10:39:56   

Reply

Marsh Posté le 14-07-2004 à 13:41:51    

Oui, enfin un peu plus que ça, puisque le nombre de places est limité, mais je compte en passer également et j'y crois :)


---------------
Technique maquereau | ECNSP | Fructifier son argent avec les branques
Reply

Marsh Posté le 14-07-2004 à 19:12:37    

Rimini_girl a écrit :

Reçue aujourd'hui réponse négative :
Melle,
 
Désolé de vous apprendre que l'Administration vous considère
"sur-qualifiée". Néanmoins, je garde vos coordonnées au cas où cette
décision serait annulée. En attendant, je vous souhaite bon courage et
bonne chance dans vos recherches d'emploi.
 
Bien amicalement,
_____________________________________________________________
 
Notez le bien amicalement qui fait chaud au coeur ! Après on nous dit, faites des études ! J'en ai marre  :sweat:


 
c est scandaleux de voir ca
 
Bon courage dans ta recherche :)


---------------
Genre !
Reply

Marsh Posté le 14-07-2004 à 19:51:06    

chimere a écrit :

c est scandaleux de voir ca
 
Bon courage dans ta recherche :)


 
merci ! ;)

Reply

Marsh Posté le 14-07-2004 à 20:22:41    

Pas si scandaleux: ils ont peur que les bons éléments se barrent dès qu'ils trouvent mieux...
 
Triste mais réaliste je dirais :(

Reply

Marsh Posté le 14-07-2004 à 21:40:36    

...et puis s'ils ont decide de ne pas payer un gros salaire pour l'emploi, ben ils cherchent quelqu'un de moins haut niveau [:spamafote]

Reply

Marsh Posté le 14-07-2004 à 22:47:37    

mouais pas rassurant tout ça ! pourtant je demande pas une montagne d'euros mais simplement un salaire pour l'instant :sweat:

Reply

Marsh Posté le 14-07-2004 à 22:55:43    

Chez nintendo ils en cherchaient je crois [:gratgrat]

Reply

Marsh Posté le 14-07-2004 à 23:22:29    

kikidonc a écrit :

Chez nintendo ils en cherchaient je crois [:gratgrat]


 
oui mais des freelance non ?

Reply

Marsh Posté le 14-07-2004 à 23:23:13    

Rimini_girl a écrit :

oui mais des freelance non ?


 
Ah j'en sais pas plus dsl [:spamafote]

Reply

Marsh Posté le 14-07-2004 à 23:25:07    

Au fait, j'vais faire chier vu que je sors de 2 jours de cours de communication [:joce]
 
Un niveau excellent c'est quoi ? :D

Reply

Marsh Posté le 14-07-2004 à 23:46:35    

Au fait, tu penses à mon avatr animé ? [:joce]


---------------
Technique maquereau | ECNSP | Fructifier son argent avec les branques
Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 00:53:06    

Kryten a écrit :

Au fait, tu penses à mon avatr animé ? [:joce]


 
 :whistle:  
 
ouais j'suis en vacances  :whistle:

Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 01:39:13    

kikidonc a écrit :

:whistle:  
 
ouais j'suis en vacances  :whistle:


 
:o


---------------
Technique maquereau | ECNSP | Fructifier son argent avec les branques
Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 08:27:09    


Salut!
 
Je suis une traductrice italien/français autodidacte de 36 vivant en Italie. Quand je lis ton message je suis dans un sens rassurée dans l'autre préoccupée. Rassurée car étant autodidacte j'étais complexée et je voulais reprendre mes études en septembre afin d'avoir un diplôme à présenter à mes futurs clients... Quand j'ai voulu faire valoir mes acquis (VAE) on m'a dit qu'il y avait peu de chance que cela marche car la profession et la filière n'étaient pas reconnues... que ma situation d'autodidacte ne jouait en rien sur le fait de trouver du travail (donc des clients) ou non! Et c'est vrai! Ma meilleure amie est traductrice anglais/français et elle bosse comme une malade avec de très gros clients et elle n'a jamais fait d'études, elle vit seulement en Irlande!!! Ce qui me préoccupe c'est que si tu attends un boulot fixe dans une société et que tu n'es pas une bête de concours t'es  mal barrée... Il faut accepter l'idée de faire un peu de sacrifices...  
Bien à toi
 
 

Rimini_girl a écrit :

Bonjour à tous,
 
Je suis traductrice anglais-espagnol-italien vers français et je cherche un poste en CDD ou CDI, en France ou à l'étranger.
 
Ma formation :
 
• 2003 : Ecole de Traduction et d'Interprétation de l'Université de Genève : Obtention du diplôme de terminologue (DESS en terminologie).  Mémoire de fin d’études : glossaire bilingue de 100 termes.
• 2000/2002 : Ecole de Traduction et d'Interprétation de l'Université de Genève : Obtention du diplôme de traducteur (Licence de traduction). Mémoire de fin d’études : « Les anglicismes dans les vocabulaires boursiers espagnol et français ».
• 1999/2000 : Université Stendhal, Grenoble III : Maîtrise LEA (Langues Etrangères Appliquées),  mention Traduction Spécialisée – Options : économie, droit, commerce international, traduction technique  
 
Mon expérience professionnelle :
 
• 2004 : Traductrice pour la société « Alp Concepts » à Annemasse   : traduction et actualisation du site Internet, présentation des produits
• 2003 : Travail temporaire à l’OMC (Organisation Mondiale du Commerce) à Genève   traduction ; terminologie, alignement de traductions (Trados, Win Align)
• 2002 : Stage de deux mois à l’OMC -   Terminologie au Language Services and Documentation Division : création de bases de données multilingues et préparation de glossaires pour les traducteurs, utilisation de Multiterm (Trados) et du logiciel interne (TAS)
• 2001 : Remplacement d’un mois au siège social du « Crédit Agricole » à Paris   au Département des nouvelles technologies : secrétariat, traduction, conception de projets, passage à l'euro
• 2000 : Stage de deux mois dans une organisation non gouvernementale « Intermón » à Barcelone   : traduction de projets, brochures et courriers internes  
• 2000 : Stage de deux mois dans une association de développement des langues « Butterfly & Papillon », basée à Annecy   : traduction (brochures, ouvrages de tourisme), production de textes multilingues, gestion et organisation de projets, secrétariat
• 1999 : Stage de trois mois dans une agence de voyages « Delia Travel » à Toronto   : relation avec la clientèle, traduction des brochures…
 
Langues et Informatique :
 
Français : langue maternelle
Anglais : niveau excellent (lu, écrit, parlé)
Espagnol : niveau excellent (lu, écrit, parlé)
Italien : bon niveau (lu ; écrit, parlé)
 
Word, Excel, Microsoft Power Point, Multiterm (Trados), Win Align et Internet
 
Si vous entendez parler de quelque chose ou si vous-même êtes à la recherche d'une traductrice ... D'avance merci !


---------------
galatea
Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 10:38:57    

galatea a écrit :

Salut!
 
Je suis une traductrice italien/français autodidacte de 36 vivant en Italie. Quand je lis ton message je suis dans un sens rassurée dans l'autre préoccupée. Rassurée car étant autodidacte j'étais complexée et je voulais reprendre mes études en septembre afin d'avoir un diplôme à présenter à mes futurs clients... Quand j'ai voulu faire valoir mes acquis (VAE) on m'a dit qu'il y avait peu de chance que cela marche car la profession et la filière n'étaient pas reconnues... que ma situation d'autodidacte ne jouait en rien sur le fait de trouver du travail (donc des clients) ou non! Et c'est vrai! Ma meilleure amie est traductrice anglais/français et elle bosse comme une malade avec de très gros clients et elle n'a jamais fait d'études, elle vit seulement en Irlande!!! Ce qui me préoccupe c'est que si tu attends un boulot fixe dans une société et que tu n'es pas une bête de concours t'es  mal barrée... Il faut accepter l'idée de faire un peu de sacrifices...  
Bien à toi


 
Salut,
Je te remercie de ta réponse et comprends ton point de vue. Seulement tout le monde n'est pas fait pour s'installer en indépendant ... Je fais des traductions freelance assez souvent et ce n'est vraiment pas le type d'emploi que je recherche. J'ai besoin de communication et de rencontrer des gens. Maintenant je sais que, partant, j'ai encore moins de chances de trouver mais si j'ai déjà réussi à bosser dans des organisations internationales, je me dis qu'il y a de l'espoir. Pour les concours, ce qui me décourage aussi c'est que la plupart du temps, ils les organisent alors que les postes sont déjà pourvus en interne (je me suis rendue compte à l'OMC) et franchement ce système me répugne. J'ai pourtant conscience que c'est la loi de la jungle et que je vais devoir en passer par là ! Tu travailles où en Italie ? ;)

Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 10:55:45    

Entre Milan et Côme... Tu sais le monde du travail est une jungle... Si tu savais les expériences négatives que j'ai pu endurer... Si je suis arrivée à faire traductrice c'est presque par "non-choix" car à la base je suis actrice et ai eu une compagnie de théatre à Aix-en-Provence, puis je me suis amourachée d'un italien et suis partie vivre dans ce pays merveilleux pour les paysages et les gens mais... côté boulot et avantages sociaux une cata! je me suis reconvertie en RP/organisatrice d'évènements et j'ai vécu de grandes expériences avec de grands clients (festival de Cannes...) mais ce monde est infect et surtout en Italie... Pas de boulot à temps ind. et on te presse comme un citron... c'est comme ça que j'en suis arrivé à faire des traductions: ttes les agences pour lesquelles je travaillais profitaient du fait que je sois française pour me faire traduire tout le matériel de com. de nos clients étrangers + les sites web!!! Gratos évidemment! Alors j'ai crée mon petit site internet... C'est de toute façon pas facile car il y a une grande concurrence! mais malheureusement je me rends compte que c'est comme ça dans tous les secteurs maintenant! Il faut seulement avancer la tête basse et ne pas penser! moins tu penses plus tu es résistante!!!! maintenant je cherche une reconversion mais si t'as pas le niveau DEUG ou licence tu ne peux même pas passer les concours d'entrée à la majeure partie des filières qui m'interessent... Moi j'ai juste le bac A2. C'est vraiment dur! Tu vois, diplômée ou pas diplômée on est dans le même caca....!!!!
Ciao bella e forse a prestissimo!!


---------------
galatea
Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 11:03:11    

Merci pour ta réponse ! J'ai justement passé un entretien à Milan y'a 15 jours et c'est vrai que les conditions salariales proposées m'ont fait sauter au plafond mais bon j'étais prête à les accepter pour bosser là-bas ! J'adore l'Italie, je suis de Riccione ... Réponse au prochain numéro :lol:

Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 11:41:31    

Ah! Voilà donc la réponse au pseudo... Alors t'es pas surprise des conditions salariales vu que t'es du pays... mais tu as reçu une réponse négative ou tu l'attends encore?


---------------
galatea
Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 11:51:30    

galatea a écrit :

Ah! Voilà donc la réponse au pseudo... Alors t'es pas surprise des conditions salariales vu que t'es du pays... mais tu as reçu une réponse négative ou tu l'attends encore?


 
Riccione c'est pres de Rimini  :??: , trop bon les plages en vacances la bas, ca me rappelle de bon souvenirs : plage et soleil  :love:

Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 12:07:23    

galatea a écrit :

Ah! Voilà donc la réponse au pseudo... Alors t'es pas surprise des conditions salariales vu que t'es du pays... mais tu as reçu une réponse négative ou tu l'attends encore?


 
J'attends la réponse mais je pense que ça ne va pas marcher car ils me trouvent trop qualifiée. En plus, ce serait uniquement pour faire du français, donc je risquerai de perdre un max au niveau des langues  :sweat: mais on verra !

Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 12:08:16    

Giz a écrit :

Riccione c'est pres de Rimini  :??: , trop bon les plages en vacances la bas, ca me rappelle de bon souvenirs : plage et soleil  :love:


 
Riccione 3 kms de Rimini ! et tellement plus convivial ... Plage soleil et boîtes ! quel oubli de ta part  :sol:

Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 12:17:06    

Rimini_girl a écrit :

Riccione 3 kms de Rimini ! et tellement plus convivial ... Plage soleil et boîtes ! quel oubli de ta part  :sol:


 
c'est ultra touristique la bas ! j'y ai passe plusieurs periodes de vacances la bas mais ca remonte un peu ! c'etait mega cool  :sol:


Message édité par Giz le 15-07-2004 à 12:18:34
Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 12:18:51    

Essaie le centre culturel français à Milan, j'ai essayé de postuler comme traductrice mais moi par contre je ne suis pas assez qualifiée... Demande Mme Leloup... Ils sont en plein recrutement!


---------------
galatea
Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 12:21:36    

Centre culturel français de Milan
C.so magenta, 63
20123 milano - Italie
Tel: +39024859191
fax: +390248591952


---------------
galatea
Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 12:26:02    

galatea a écrit :

Essaie le centre culturel français à Milan, j'ai essayé de postuler comme traductrice mais moi par contre je ne suis pas assez qualifiée... Demande Mme Leloup... Ils sont en plein recrutement!


 
Merci ! Tu as l'adresse internet ? Je peux te donner les coordonnées du poste à Milan si tu veux : c'est chez Benson Italia, la nana à contacter c'est Melania Paparella  
 
                                Dati dell'offerta
 
Posizione offerta: Segretaria di direzione/Reception
Referente aziendale: Melania Paparella
 
                                  Dinamica società operante nel commercio internazionale del packaging per Descrizione attività: cosmetici.
                                Società appartenente al gruppo ALCAN.
                              La ricerca è indirizzata a giovani ragazze  
                              che intraprenderanno attività di assistenza e
                              supporto al Direttore Generale.
                               Organizzazione e pianificazione dei viaggi dei colleghi.
                             Pianificazione e organizzazione visite dei
                             clienti provenienti dall'estero.
                             Attività di reception.
    Tipologia di contratto:   contratto a termine con prospettiva di  
                                    assunzione di definitiva.
   
   Requisiti richiesti: la buona conoscenza della  
                                   lingua francese e inglese.  
                                   Conoscenza di strumenti informatici quali  
                                   pacchetto OFFICE.
             
         Annotazioni:  La ricerca è rivolta a persone
                            dinamiche, flessibili e con particolari
                              capacità a relazionarsi con gli altri.  
 
                                        Invio Curriculum Vitae
 
All'attenzione di: Melania Paparella  
        Indirizzo :  Via Sernovella 49
        Telefono : 039 59 03 1
               fax:  039 5903360
        E-mail :melania.paparella@benson.it

Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 13:19:00    

www.lecentrecultureldemilan.it
T'es adorable. J'ai pris note mais je sais déjà ce que cache cette offre. Ils veulent des nanas jeunes donc moins de 32 ans (comme ça ils ne sont pas imposés...)donc mal payées et à CDD puis ils en prennent une autre après la fin du contrat sinon ils doivent embaucher et ça commencent à leur coûter cher... Je sais, j'suis pas très optimiste comme nana mais après 6 ans et demi d'expèrience dans ce pays on se lasse et on lit derrière ce genre d'annonce... C'est pour cela que le Centre culturel français peut être un bon plan, moi j'essaie d'y entrer maintenant dans l'organisation/administration. J'attends une réponse.
 


---------------
galatea
Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 13:35:03    

OUi c'est un peu aussi ce que je pense ... Enfin je suis allée à l'entretien, j'étais en Italie pour le week-end, ça ne coutait rien d'essayer. Moi aussi je suis pessimiste sans même avoir réellement commencé à travailler :sweat: Sinon tu connais le statut de VIE, y'a des postes souvent intéressants ? mais je crois qu'il y a là aussi une limite d'âge ... en tout cas, ça ne donne rien de ce côté là non plus pour l'instant. En plus en été, ça devient encore plus chaud, dans les deux sens du terme ;)

Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 16:03:04    

VIE/VIA :  
 
Toute personne âgée de plus de 18 ans et de moins de 28 ans
à la date d’inscription peut prétendre à un Volontariat International.
 
Le départ en mission s’effectue au plus tard le jour de votre 29ème
anniversaire. Au delà, aucune dérogation n’est accordée.
 
Vous devez être de nationalité française ou européenne (ressortissant d’un état membre de l’Union européenne ou de l’Espace Economique Européen : U.E + Norvège, Islande, Lichtenstein).
 
Vous devez être en règle avec les obligations de service national du pays dont vous êtes ressortissant.
 
Vous devez jouir de vos droits civiques et justifier d’un casier judiciaire vierge. Enfin, vous devez remplir les conditions d’aptitude physique exigées pour les personnes exerçant des activités de même nature dans l’organisme d’accueil.
Une fois sélectionné, vous devrez impérativement :
 
- passer une visite médicale auprès d’un médecin agréé
- effectuer les vaccinations nécessaires selon votre pays d'affectation


---------------
Technique maquereau | ECNSP | Fructifier son argent avec les branques
Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 16:28:05    

Hello ; )
 
Tiens une annonce qui pourrait tinteresser...enfin je pense.
C'est chez ovh il cherche des personne bilingues en anglais/espagnlo italien pour faire de la hotline dans ces langues :)
 
voila : http://www.ovh.com/fr/ovh/ovh/recrutement.html


---------------
/!\ Post powered by Phive-online.com /!\
Reply

Marsh Posté le 15-07-2004 à 16:34:22    

Phive a écrit :

Hello ; )
 
Tiens une annonce qui pourrait tinteresser...enfin je pense.
C'est chez ovh il cherche des personne bilingues en anglais/espagnlo italien pour faire de la hotline dans ces langues :)
 
voila : http://www.ovh.com/fr/ovh/ovh/recrutement.html


 
Merci !
Je connais pas Linux/Gnu et les langages FTML mais je vais essayer quand même  :bounce:

Reply

Marsh Posté le    

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed