aide - Aide aux devoirs - Emploi & Etudes
Marsh Posté le 19-11-2007 à 13:11:57
Salut, j'ai mis en gras quelques corrections (je pense) que j'ai apporté à ton début de traduction :
dju78 a écrit : With the fusion of both |
(1) (society = groupe, communauté)
(2) ton verbe est mal choisi...
PS : Pense à changer pour un titre plus clair.
Marsh Posté le 19-11-2007 à 13:04:28
Bonjour pouvez vous m'aider pour la traduction de ce texte:
Avec la fusion des deux sociétés il sera plus difficile pour les citoyens de désigner un responsable maintenant qu'Union Carbide n'existe plus vraiment.
Par ailleurs cette fusions a renforcé la puissance des deux sociétés puisqu'elles ne font désormais plus qu'une, il est donc plus difficile pour les citoyens d'exercer leurs droits face à ce geant économique.
j'ai fais ça mais il y a des choses pour lesquelles j'ai du mal:
With fusion of both societies it will be more difficult for the citizins to indicate a responsible now that Union Carbide does not exist any more really.
"Par ailleurs, cette fusion à renforcé la puissance des deux sociétés puisqu’elles ne font désormais plus qu’une" (??)
it is therefore more difficult for the citizens to exercise theirs rights face "before"(face à?) this economic giant