Comment on prononce ces mots? [topic des mots qu'on sait pas prononcer] - Page : 49 - Vie pratique - Discussions
Marsh Posté le 12-02-2007 à 01:01:26
Citation : Q: D'ou provient le nom "Nausicaa" ? Le nom Nausicaa vient de celui d'une princesse Phénicienne dans l'Odyssée. Nausicaa etait "une belle et étrange fille, vive... Elle prenait plaisir à observer la nature et possédait une personnalité particulièrement sensible". Elle sauva Ulysse quand il s'échoua sur les terres couvert de sang puis soigna ses blessures. Une autre inspiration pour la Nausicaa de Miyazaki fut la "Princesse Qui Aimait les Insectes". C'est un vieux conte japonais sur une noble fille qui était considérée comme une excentrique parce qu'elle aimait observer les insectes. Le dernier "a" de Nausicaa devrait être écrit "ä" (a-tréma). Nausicaa vient de la version anglicisé du nom grecque, Nausicaa dans l'Odyssée d'Homere. Le a-tréma ne fait pas partie de l'ancien alphabet grecque. Plutôt, il sert à indiquer une accentuation de la prononciation dans les langues romanes. Malheureusement, il est difficile d'écrire un a-tréma sur certains ordinateurs et souvent, il ne peut pas être transmis correctement via courrier électronique, aussi, généralement un "a" normal est utilisé à sa place. En japonais, c'est [Na u shi ka]. La prononciation la plus correcte pour Nausicaa est [Nau-sik'a-a (le dernier [a] étant prononcé distinctement. |
edit : et la v. originale :
Citation : Dans la mythologie grecque, Nausicaa (en grec ancien %u039D%u03B1%u03C5%u03C3%u03B9%u03BA%u03AC%u03B1 / Nausikáa), fille d'Alcinoos, est une princesse phéacienne. |
Marsh Posté le 12-02-2007 à 01:02:49
C'est bizarre quand même, je me demande d'où sortirait le "d" dans dzeus, même si c'est comme ça que j'ai tendance à le prononcer.
Sauf erreur Charybde = Karibde
Scylla = Sila
Mais Alkinoos (edit : ou Alcinoos selon les versions) se prononce comment ? Y'a des lettres classiques dans la salle ?
Marsh Posté le 12-02-2007 à 01:04:38
tristanf a écrit :
|
Pas pour le Centre National de la Mer
Marsh Posté le 12-02-2007 à 01:05:55
Citation : Nausikáa |
bin si mais plus lié
Marsh Posté le 12-02-2007 à 01:12:37
tristanf a écrit :
|
Je l'ai toujours prononcé comme ça, mais je me plante peut-être
Marsh Posté le 12-02-2007 à 08:23:09
Le contenu de ce message a été effacé par son auteur
Marsh Posté le 12-02-2007 à 08:32:48
Je suis un passe pour la blonde de service tout a l'heure...
On a des ecrans LaCie au boulot et un gars du support m'appelle car j'avais un soucis avec mon ecran. Il me demande quel est mon ecran et je reponds : Lassi (ecrans LaCie). Il m'a fait repeter 3 fois avant de me dire "LA Company"
Comment doit-on prononcer ca a votre avis ?
Marsh Posté le 12-02-2007 à 09:09:17
Pour en avoir le coeur net tu peux réécouter l'émission "Générations Europe 1 - Nouvelles Technologies" (23h00) de mardi dernier. Ils reçoivent justement le patron de LaCie et il me semble qu'il prononce lassie mais j'écoutais d'une oreille donc je te laisse confirmer.
http://www.europe1.fr/antenne/reec [...] dj=6&hr=20
Marsh Posté le 12-02-2007 à 09:36:56
panchopa a écrit : C'est bizarre quand même, je me demande d'où sortirait le "d" dans dzeus, même si c'est comme ça que j'ai tendance à le prononcer. |
Citation : |
http://francoib.chez-alice.fr/alfagrec/alf1dent.htm
Marsh Posté le 12-02-2007 à 09:54:38
ça fait plaisir d'apprendre le pourquoi des choses
Marsh Posté le 12-02-2007 à 13:04:24
Comment on prononce tajine?
tajine ou tadjine?
Marsh Posté le 12-02-2007 à 13:39:59
Je le prononce platement: tajin'
Marsh Posté le 12-02-2007 à 14:13:29
et c'est comme ca que ca se prononce
Marsh Posté le 12-02-2007 à 14:17:36
amphoria a écrit : Je suis un passe pour la blonde de service tout a l'heure... On a des ecrans LaCie au boulot et un gars du support m'appelle car j'avais un soucis avec mon ecran. Il me demande quel est mon ecran et je reponds : Lassi (ecrans LaCie). Il m'a fait repeter 3 fois avant de me dire "LA Company" Comment doit-on prononcer ca a votre avis ? |
« La Compagnie » je dirais, vu que l'enteprise est française [edit : et que l'abréviation l'est aussi].
Marsh Posté le 15-02-2007 à 01:31:23
Kryten a écrit : |
Sinon, toujours à Paris ?
Marsh Posté le 15-02-2007 à 10:29:14
Toujours pas
À la fin du mois
Marsh Posté le 06-03-2007 à 23:14:58
amphoria a écrit : Je suis un passe pour la blonde de service tout a l'heure... |
je dis lassie , class fun et sobre
Marsh Posté le 16-03-2007 à 13:59:51
ReplyMarsh Posté le 16-03-2007 à 17:04:55
cytrouille a écrit : En anglais ça se prononce "ownde". |
o-naid
ouidf ²
Marsh Posté le 16-03-2007 à 17:05:07
ouid-z, mais le "z" anglais, donc un z effacé, en appliquant légèrement la langue sur les dents du haut
Marsh Posté le 16-03-2007 à 17:06:15
ShadowKnight a écrit : o-naid |
Non, une bonne fois pour toutes, le "th" ne se prononce aucunement "f", cessez avec ça, par pitié
Marsh Posté le 16-03-2007 à 17:08:39
Thordax a écrit : Non, une bonne fois pour toutes, le "th" ne se prononce aucunement "f", cessez avec ça, par pitié |
je prononce le "th" tel un 'f' ou un 'v' selon le cas.
Marsh Posté le 16-03-2007 à 17:10:36
ReplyMarsh Posté le 16-03-2007 à 17:13:01
Sinon, pour la marque d'outil "Cognos", vous pensez que c'est :
-"Cog-nos"
-"Conios"
J'aimerais dormir tranquille.
Marsh Posté le 16-03-2007 à 17:13:37
Co-gueu-nôsse, je dirais
Marsh Posté le 16-03-2007 à 17:18:17
ReplyMarsh Posté le 16-03-2007 à 17:22:39
un genre de zozotement en faisant dans la retenue, quand tu prononces un "z" en français, tu mets la langue entre la rangée supérieure et la rangée inférieure de tes dents, quand tu fais un th, tu accoles ta langue sur la rangée de dents supérieure, puis tu la laisses retomber.
C'est pas évident à expliquer par écrit, d'ailleurs
Marsh Posté le 16-03-2007 à 17:25:48
En l'occurrence, pour width, c'est effectivement plus le th dont la prononciation ressemble vaguement à un s prononcé par quelqu'un qui zozote.
Marsh Posté le 16-03-2007 à 17:27:48
Anteus a écrit : Voir la leçon d'anglais dans le Goût des Autres. |
=>
Thordax a écrit : un genre de zozotement en faisant dans la retenue, quand tu prononces un "z" en français, tu mets la langue entre la rangée supérieure et la rangée inférieure de tes dents, quand tu fais un th, tu accoles ta langue sur la rangée de dents supérieure, puis tu la laisses retomber. |
C't'exactement la scène du film
-thhe
-zeu
-non! the
-etc.
Marsh Posté le 16-03-2007 à 17:32:52
Thordax a écrit : un genre de zozotement en faisant dans la retenue, quand tu prononces un "z" en français, tu mets la langue entre la rangée supérieure et la rangée inférieure de tes dents, quand tu fais un th, tu accoles ta langue sur la rangée de dents supérieure, puis tu la laisses retomber. |
il n'y a pas plusieurs manières de prononcer, selon le mot dans lequel il est ?
Marsh Posté le 16-03-2007 à 17:42:39
Je ne pensais pas que mon width remporterait un tel succès
Merci à tous et merci en particulier à ciriltoul pour le ouits ouits ouits... en boucle sur Winamp
Marsh Posté le 16-03-2007 à 20:44:24
Thordax a écrit : Non, une bonne fois pour toutes, le "th" ne se prononce aucunement "f", cessez avec ça, par pitié |
Ah ouais? Et comment tu prononces "think" par exemple
Marsh Posté le 16-03-2007 à 21:05:16
Thordax a écrit : un genre de zozotement en faisant dans la retenue, quand tu prononces un "z" en français, tu mets la langue entre la rangée supérieure et la rangée inférieure de tes dents, quand tu fais un th, tu accoles ta langue sur la rangée de dents supérieure, puis tu la laisses retomber. |
ouais ça c'est la technique anglaise - aussi simple à appliquer par un Français qu'un british manger des cuisses de grenouille
la simplification par "f" ou "v" est plus adaptée à notre continent civilisé
FordPrefect a écrit : Ah ouais? Et comment tu prononces "think" par exemple |
"fink"
Marsh Posté le 16-03-2007 à 21:08:01
J'avais jamais entendu parlé de cette histoire de "f" S'moche
Marsh Posté le 16-03-2007 à 21:18:21
ReplyMarsh Posté le 16-03-2007 à 21:52:19
the_warrior a écrit : tant qu'on est dans la mer http://www.nausicaa.fr/ |
nausica-a
panchopa a écrit : C'est bizarre quand même, je me demande d'où sortirait le "d" dans dzeus, même si c'est comme ça que j'ai tendance à le prononcer. |
Karibe... de "karibe en sila"...
Thordax a écrit : Non, une bonne fois pour toutes, le "th" ne se prononce aucunement "f", cessez avec ça, par pitié |
T'as déjà mis une seule fois les pieds en Grande-Bretagne ?
Marsh Posté le 16-03-2007 à 22:02:58
ShadowKnight a écrit : ouais ça c'est la technique anglaise - aussi simple à appliquer par un Français qu'un british manger des cuisses de grenouille |
C'est clair que le "th" anglais n'est équivalent ni au "z" ni au "s" ni au "f" ni au "v", mais dans "think", pour reprendre mon exemple (ben oui, j'y tiens), sa prononciation est plus proche du "f" que de n'importe quel autre son auquel on est habitué.
Le lien suivant est assez instructif à ce sujet
http://www.bbc.co.uk/radio/aod/mai [...] 4.shtml?fm
Marsh Posté le 12-02-2007 à 00:51:27
Reprise du message précédent :
tant qu'on est dans la mer http://www.nausicaa.fr/
nausica ou nausica a ?
Nausica sans aucun doute.
Edit : je ne savais même pas qu'ils avaient un site
Message édité par Profil supprimé le 12-02-2007 à 00:52:14