[Anglais] it did much to + verb ...ça veut dire quoi ?

it did much to + verb ...ça veut dire quoi ? [Anglais] - Vie pratique - Discussions

Marsh Posté le 08-01-2008 à 13:21:22    


 
Bonjour,
 
Je cherche à comprendre l'explication d'une phrase en anglais :  
 
"The uncomfortable nature of this punishment did much to discourage the population for breaking the law of the land"
 
C'est le 'did much to' qui m'interpelle... qu'est-ce qu'il apporte à la phrase ? et c'est quoi cette structure "do to"... une sorte de proposition infinitive ?
 
Merci

Reply

Marsh Posté le 08-01-2008 à 13:21:22   

Reply

Marsh Posté le 08-01-2008 à 13:22:55    

Des fois, faut traduire un peu. C'est pas recommandé mais ca peut marcher :D

 

"do much to" => "faire beaucoup à"

 

Et donc, en remaniant un peu dans la langue de molière : "a beaucoup aidé à".

 

Donc la nature questionnable de cette punition a beaucoup aidé à décourager la population d'outrepasser la loi.

 

Un truc du genre. uncomfortable pourrait être mieux traduit, surement par dérangeant ou assimilé, mais la flemme.

 


Message édité par Tetedeiench le 08-01-2008 à 13:24:37

---------------
L'ingénieur chipset nortiaux : Une iFricandelle svp ! "Spa du pâté, hin!" ©®Janfynette | "La plus grosse collec vivante de bans abusifs sur pattes" | OCCT v12 OUT !
Reply

Marsh Posté le 08-01-2008 à 13:24:39    

"a fait beaucoup pour"

Reply

Marsh Posté le 08-01-2008 à 13:25:06    

minusplus a écrit :

"a fait beaucoup pour"


 
Tiens, un minus.


---------------
L'ingénieur chipset nortiaux : Une iFricandelle svp ! "Spa du pâté, hin!" ©®Janfynette | "La plus grosse collec vivante de bans abusifs sur pattes" | OCCT v12 OUT !
Reply

Marsh Posté le 08-01-2008 à 13:26:23    

Tetedeiench a écrit :


 
Tiens, un minus.


j'erre en attendant la réouverture d'un tomik de conneries... :o

Reply

Marsh Posté le 08-01-2008 à 13:28:28    

minusplus a écrit :


j'erre en attendant la réouverture d'un tomik de conneries... :o


 
Mais dans quel état j'erre...
 
*soupir*
 
Désolé.


---------------
L'ingénieur chipset nortiaux : Une iFricandelle svp ! "Spa du pâté, hin!" ©®Janfynette | "La plus grosse collec vivante de bans abusifs sur pattes" | OCCT v12 OUT !
Reply

Marsh Posté le 08-01-2008 à 17:56:00    

OK, merci
 
Donc rien à voir avec la proposition infinitive ? Du genre I want you to...  
 
En fait, Do est ici le verbe faire, pas l'auxiliaire et il faut traduire littéralement. je pensais qu'il s'agissait d'une expression.  
 
Merci encore

Reply

Marsh Posté le 11-01-2008 à 13:19:46    


Je profite pour poser une nouvelle question.
 
Dans cette phrase :
 
He soon became so confident in his powers of poaching that he scorned the cover of darkness and took to going out in full daylight....  
Il eut bientôt une telle confiance en ses talents de braconnier qu'il dédaigna le couvert de l'obscurité et commença à sortir en plein jour....  
 
quelle est le sens de took (take)... pour ma part, j'aurais dit "and began to going out".... mais take ? le seul sens que je lui connais c'est "prendre" ?
 
merci

Reply

Marsh Posté le 11-01-2008 à 13:29:59    

http://dictionary.reference.com/browse/to%20take%20to
 

Citation :

To take to. (a) To apply one's self to; to be fond of; to become attached to; as, to take to evil practices. ``If he does but take to you, . . . you will contract a great friendship with him.'' --Walpole. (b) To resort to; to betake one's self to. ``Men of learning, who take to business, discharge it generally with greater honesty than men of the world.'' --Addison.


 
En gros ça veut dire être attaché à, être accro
 
Donc ta phrase devient :
 
Il eut bientôt une telle confiance en ses talents de braconnier qu'il dédaigna le couvert de l'obscurité et pris goût à sortir en plein jour....  
 
Mais ta traduction reste correct quand même ;)


---------------
Marre de perdre du temps à chercher vos sous titres ? | HFR4droid
Reply

Marsh Posté le 11-01-2008 à 13:41:55    

y a deja un topic ou tu pourras demander ce genre de truc (topic Anglais).


---------------
" ...arrêté par les flics avec 4g de sang par litre d'alcool... "
Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed