dvd et malentendants ; incompatibles ?!

dvd et malentendants ; incompatibles ?! - Santé - Discussions

Marsh Posté le 18-04-2006 à 20:20:26    

bonjour,
 
sur de nombreux dvd aujourd'hui, nous n'avons plus les sous-titres français !!  
Sur des dvd plus "anciens" nous avions un choix (dans les sous-titres) que nous n'avons plus aujourd'hui !
 
Ou alors, s'ils sont disponibles, nous ne pouvons plus écouter une version avec les sous-titres correspondant.  
Je m'explique, vous avez droit au film en version française, ou en version originale sous titré français !!
Si vous voulez voir le film en version française avec les sou-titres français ce n'est plus possible !
de ce fait les personnes ayant des déficiences auditives ne peuvent plus s'aider du sous-titres.
 
De même dans l'enseignement, des professeurs désireux de s'aider du dvd ne peuvent plus…
 
un fichier de sous-titre ne pèse rien  (moins de 1 mo) sur les 7 gigas d'un dvd…
Le p2p n'est pas une raison…
 
J'ai fait une pétition… J'aimerais que vous soyez nombreux à la signer, pouvant ainsi espérer faire bouger les choses  
http://gerald.lasfargeas.perso.ceg [...] us-titres/

Reply

Marsh Posté le 18-04-2006 à 20:20:26   

Reply

Marsh Posté le 18-04-2006 à 20:25:05    

Je loue des dvds sur internet, et tous ont des sous titres en français... c'est bizarre que tu t'en plaignes...

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 12:19:36    

je dois mal m'exprimer… Je ne me plains pas de la présence de sous-titres… Mais de l'absence de ces derniers ! Et tous les dvd n'en sont pas pourvus !!
Un dvd vendu en france devrait au moins avoir le sous titres français non ?!! Et bien ce n'est pas le cas, loin de là…  
 
Merci à ceux qui participent ;))


Message édité par gerald87 le 19-04-2006 à 12:20:10
Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 12:31:21    

des exemples?


---------------
I Am The Law.
Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 12:31:34    

Je suis d'accord avec toi Gérald, ça devrait être obligatoire.
 
Même chose au cinéma, apparemment deux salles sont équipées à Paris pour diffuser des sous-titres lors des projections, j'ai vu la semaine dernière Les brigades du tigre, avec des sous-titres. Il reste des efforts à faire, il y a beaucoup d'omissions, pas le nom des personnages lorsqu'ils sont hors champ, rien sur els bruits et ambiances sonores,...
 
On arrive à avoir la perfection en matière de sous-titres en VO pour les films anglophones (english for the hearing impaired), pourquoi on n'arrive pas à faire aussi bien en français ?!?
 
Faut une loi pour faire bouger les choses ou quoi ?


Message édité par LooSHA le 19-04-2006 à 12:32:19

---------------
Mangeons de la viande (et nos amis pour la vie) ! Prenons l'avion ! Partons en vacances très loin ! Achetons des trucs venus du bout du monde ! Chauffons-nous à fond ! Utilisons plein d'électricité ! Changeons de malinphone le plus souvent possible !
Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 13:26:26    

exemple ?…  
Acheter en France
New line cinema
film "seven"
audio : français, anglais
sous-titre : neerlandais
 
Une loi, il n'y aurait que ça…

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 13:29:57    

gerald87 a écrit :

exemple ?…  
Acheter en France
New line cinema
film "seven"
audio : français, anglais
sous-titre : neerlandais
 
Une loi, il n'y aurait que ça…


 
Si c'est une édition du bénélux et cie, il ne faut pas se plaindre. Les DVD achetés par cher, ça ne vaut pas cher, faut pas s'étonner. Le zone 2 français de chez TF1 propose des sous-titres français.
 
Quant au manque de sous-titres spécifiques pour malentendants sur les DVD en général, ça c'est clair, même si certains studios font des efforts on est encore loin du compte.
 
Prodigy

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 13:54:03    

Prodigy a écrit :

Si c'est une édition du bénélux et cie, il ne faut pas se plaindre. Les DVD achetés par cher, ça ne vaut pas cher, faut pas s'étonner. Le zone 2 français de chez TF1 propose des sous-titres français.


Tous les DVD ?
 
Chez Criterion, pour les Truffaut, on n'a pas droit à des sous-titres en français par exemple, et Criterion, spa n'importe quoi quand même :spamafote:


---------------
Mangeons de la viande (et nos amis pour la vie) ! Prenons l'avion ! Partons en vacances très loin ! Achetons des trucs venus du bout du monde ! Chauffons-nous à fond ! Utilisons plein d'électricité ! Changeons de malinphone le plus souvent possible !
Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 13:57:19    

LooSHA a écrit :

Chez Criterion, pour les Truffaut, on n'a pas droit à des sous-titres en français par exemple, et Criterion, spa n'importe quoi quand même :spamafote:


 
Zone 2. Tu peux pas exiger d'un éditeur américain (Criterion) qu'il sous-titre ses films en français.  
 
Prodigy

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 14:02:00    

Ce n'est pas une histoire d'obliger ou non , c'est juste qu'il est simple, facile et très utile d'inclure de tels sous-titres, et de choisir de les afficher ou non. Et bon, quand même, des sous-titres en français pour un film en français, c'est pas si choquant non ? En plus ça permet d'améliorer sa langue :o
 
[HS]Je viens de vérifier quand même, pour Criterion, j'avais comme un doute, Les aventures d'Antoine Doisnel... sont à 100 dollars au passage sur B&N, et sans sous-titres en français donc ! [/HS]


---------------
Mangeons de la viande (et nos amis pour la vie) ! Prenons l'avion ! Partons en vacances très loin ! Achetons des trucs venus du bout du monde ! Chauffons-nous à fond ! Utilisons plein d'électricité ! Changeons de malinphone le plus souvent possible !
Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 14:02:00   

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 14:12:01    

LooSHA a écrit :

Ce n'est pas une histoire d'obliger ou non , c'est juste qu'il est simple, facile et très utile d'inclure de tels sous-titres, et de choisir de les afficher ou non. Et bon, quand même, des sous-titres en français pour un film en français, c'est pas si choquant non ? En plus ça permet d'améliorer sa langue :o


 
C'est un éditeur américain. Il n'est aucunement tenu de devoir imposer des sous-titres français sur ses films.
 
En plus contrairement à ce que tu crois les sous-titres coûtent extrêmement cher, ça n'est pas "simple, rapide et facile", surtout pour des films anciens puisque les pistes de ST n'existent pas et qu'il faut les faire de A à Z.
 
Prodigy

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 14:16:17    

Prodigy a écrit :

C'est un éditeur américain. Il n'est aucunement tenu de devoir imposer des sous-titres français sur ses films.
 
En plus contrairement à ce que tu crois les sous-titres coûtent extrêmement cher, ça n'est pas "simple, rapide et facile", surtout pour des films anciens puisque les pistes de ST n'existent pas et qu'il faut les faire de A à Z.


Moi le savoir (bis) [:bite_moule]  
 
Extrêmement cher ? Mais encore ?


---------------
Mangeons de la viande (et nos amis pour la vie) ! Prenons l'avion ! Partons en vacances très loin ! Achetons des trucs venus du bout du monde ! Chauffons-nous à fond ! Utilisons plein d'électricité ! Changeons de malinphone le plus souvent possible !
Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 14:23:10    

Je ne trouve pas de chiffres mais j'ai entendu/lu plusieurs responsables expliquer que ça n'était pas aussi simple et peu coûteux que les gens s'imaginaient souvent (c'est pas un copier/coller de fichier texte quoi, les mecs sont payés en tant que pigiste, et ça coûte cher de faire du bon boulot).
 
J'ai trouvé ça http://www.medias-soustitres.com mais pas trouvé de chiffres précis.
 
Prodigy

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 14:29:38    

Le site est intéressant cependant.
 
Et on arrive à ce paradoxe que des bénévoles arrivent à sortir des sous-titres de qualité là où des boîtes commerciales ne le font pas...


---------------
Mangeons de la viande (et nos amis pour la vie) ! Prenons l'avion ! Partons en vacances très loin ! Achetons des trucs venus du bout du monde ! Chauffons-nous à fond ! Utilisons plein d'électricité ! Changeons de malinphone le plus souvent possible !
Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 14:31:02    

Les bénévoles se basent souvent sur des ST anglais ou déjà existants. Et y'aura toujours des gens pour faire gratuitement ce que d'autres font professionnellement.
 
De toutes façons le débat est tronqué, des sous-titres classiques et des sous-titres pour sourds et malentendants c'est très différent.
 
Prodigy

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 14:35:22    

J'ai évoqué le hearing impaired plus haut.
Donc j'entends par sous-titres ceux-ci.
 
Et c'est pas si différent que ça, mieux vaut avoir des sous-titres de base que rien du tout :D


---------------
Mangeons de la viande (et nos amis pour la vie) ! Prenons l'avion ! Partons en vacances très loin ! Achetons des trucs venus du bout du monde ! Chauffons-nous à fond ! Utilisons plein d'électricité ! Changeons de malinphone le plus souvent possible !
Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 19:13:46    

Prodigy a écrit :

Si c'est une édition du bénélux et cie, il ne faut pas se plaindre. Les DVD achetés par cher, ça ne vaut pas cher, faut pas s'étonner. Le zone 2 français de chez TF1 propose des sous-titres français.
 
Quant au manque de sous-titres spécifiques pour malentendants sur les DVD en général, ça c'est clair, même si certains studios font des efforts on est encore loin du compte.
 
Prodigy


 
Peu importe le fabriquant… Un dvd vendu sur le territoire français doit avoir les sous titres français… Enfin devrait ! C'est une discrimination à l'égrad des sourds et malentendant… Et je ne parle pas de sous-titres spécifiques !  
 
Comme le lien que tu donnes http://www.medias-soustitres.com il y en a aussi d'autres, mais là c'est la loi du marché… Ces sous titres nécessitent du temps donc de l'argent… Mais déjà si les "simples" sous-titres français venaient à disparaitre sur ce support  :ange:  
 
Ou encore comme je le disais, de ne pouvoir sélectionner une langue et un sous-titre précis, bref autant de raison qui font que…
 
Merci à ceux qui ont signés, si cela continue j'espère que ce ne sera pas qu'un pavé dans la marre !

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 19:32:54    

gerald87 a écrit :

Peu importe le fabriquant… Un dvd vendu sur le territoire français doit avoir les sous titres français… Enfin devrait ! C'est une discrimination à l'égrad des sourds et malentendant… Et je ne parle pas de sous-titres spécifiques !


 
Il y a quelques réalités qui vous échappent, là, on dirait. Les DVD américains ne sont pas à destination du territoire français, mais du territoire américain, s'ils sont disponibles en France c'est qu'ils sont importés, soit par des sites de vente en ligne soit via des magasins qui importent eux mêmes ces DVD. Imposer à une entreprise américaine des règles nationales, vous me faites bien rigoler.
 
Le combat est noble mais il faudrait réfléchir 5 minutes quand même, là.
 
Prodigy

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 19:45:32    

And thosefilthy canadians? C'est bien zone 2 il me semble [:lionel jospin]


Message édité par phosphoreloaded le 26-04-2006 à 00:29:35
Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 19:48:54    

Non zone 1. Mais la plupart des zone 1 avec une VF (québecoise) et des ST FR proviennent de là-bas.
 
Et je ferai remarquer qu'une énorme majorité de DVD américains ont des sous-titres anglais, preuve qu'ils sont un peu plus avancés que nous sur ce coup là.
 
Prodigy

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 20:07:23    

Prodigy a écrit :

[...]De toutes façons le débat est tronqué, des sous-titres classiques et des sous-titres pour sourds et malentendants c'est très différent.[...]


Qu'est ce qui diffère, en fait ? :??:

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 20:08:59    

Heu dans les ST pour sourds et malentendants y'a des codes couleurs, on indique les musiques, etc.
 
Ici : http://www.medias-soustitres.com/a [...] article=38
 
Prodigy

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 20:10:13    

Merci :jap:

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 20:15:45    

Ca fera 500 francs [:ohtusais]
 
Prodigy

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 21:27:11    

a signé  :jap:

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 22:12:39    

Prodigy a écrit :

Il y a quelques réalités qui vous échappent, là, on dirait. Les DVD américains ne sont pas à destination du territoire français, mais du territoire américain, s'ils sont disponibles en France c'est qu'ils sont importés, soit par des sites de vente en ligne soit via des magasins qui importent eux mêmes ces DVD. Imposer à une entreprise américaine des règles nationales, vous me faites bien rigoler.
 
Le combat est noble mais il faudrait réfléchir 5 minutes quand même, là.
 
Prodigy


Et lesdits dvd ont des jaquettes françaises (ça c'est vite fait) des menus français (et NON us )…  :sarcastic: car je n'ai pas de choix au lancement desdits dvd ! Que ce soit sur platine ou sur ordi…  
 
Ou ils sont vraiment très fort ou quelque chose m'(nous)échappe !  :sarcastic:

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 22:20:09    

gerald87 a écrit :

Et lesdits dvd ont des jaquettes françaises (ça c'est vite fait) des menus français (et NON us )…  :sarcastic: car je n'ai pas de choix au lancement desdits dvd ! Que ce soit sur platine ou sur ordi…


 
Je me demande si on parle de la même chose...
 
Sinon oui y'a des DVD zone 1 qui ont des menus et des jaquettes en français, pour le public québecois.
 
Mais sinon ça revient à demander à leurs appareils électriques de fonctionner sur du 220V.
 
Prodigy
 
 

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 22:45:05    

Je parle toujours du m^me dvd pré-cité plus haut (qui est en zone 2!!) Mais peu importe ce genre de querelle de cour de récré ne mène à rien…
 
Je suis en paralèle l'avancement à la cnil pour cette pétition online car actuellement elle n'est pas recevable… J'ai reçu plus de signatures papier (elles recevablent) que par le net… Quel paradoxe.

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 22:56:53    

Il y a une proportion rarissime de films qui disposent de véritablement sous-titrages pour malentendants... 'ai en mémoire Asterix Mission Cleopatre qui proposais un sous-titrage usant de differentes couleurs, indiquant des mélodies, des bruitages, et écrivant d'une autre couleur les repliques hors champ. J'ai essayé de le regarder sans le son, je n'ai pas eu de mal, mais je le connaissait déja par coeur a l'époque, donc c'est pas très objectifs.
 
 Tout ça pour dire que c'est tout a fait possible.

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 23:01:41    

gerald87 a écrit :

Je parle toujours du m^me dvd pré-cité plus haut (qui est en zone 2!!) Mais peu importe ce genre de querelle de cour de récré ne mène à rien…


 
J'ai expliqué pourquoi il était dépourvu de sous-titres dans mon premier post.
 
Prodigy

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 23:30:07    

Prodigy a écrit :

J'ai expliqué pourquoi il était dépourvu de sous-titres dans mon premier post.
 
Prodigy


oui, et ou moi je dis que tout dvd vendu sur le teritoire français devrait avoir les sous-titres francais…  Que ce soit un premier prix ou une édition deluxe… :sarcastic: pfffffffff
Je vais pas me répêter… Un dvd vendu en France (dvd zone 2) devrait avoir un minimum… Et je ne parle pas des sous-titres "spéciaux" pour malentendants…
Qu'il y ait une version "slim fast" ou une version "spécial ultimate pack " avec 5 dvds… Il devrait y avoir un minimum !  

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 23:32:40    

gerald87 a écrit :

oui, et ou moi je dis que tout dvd vendu sur le teritoire français devrait avoir les sous-titres francais…  Que ce soit un premier prix ou une édition deluxe… :sarcastic: pfffffffff
Je vais pas me répêter… Un dvd vendu en France (dvd zone 2) devrait avoir un minimum… Et je ne parle pas des sous-titres "spéciaux" pour malentendants…
Qu'il y ait une version "slim fast" ou une version "spécial ultimate pack " avec 5 dvds… Il devrait y avoir un minimum !


 
Alors on va faire clair puisqu'apparemment le français n'est pas suffisant :
- ça n'est pas un DVD français que tu as acheté, mais un DVD francophone, probablement du Bénélux
- le DVD français, édité par TF1 Vidéo, a bien des sous-titres français
- les lois françaises ne s'appliquent pas dans tous les pays du monde
 
Prodigy

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 23:43:11    

Prodigy a écrit :

Alors on va faire clair puisqu'apparemment le français n'est pas suffisant :
- ça n'est pas un DVD français que tu as acheté, mais un DVD francophone, probablement du Bénélux
- le DVD français, édité par TF1 Vidéo, a bien des sous-titres français
- les lois françaises ne s'appliquent pas dans tous les pays du monde
 
Prodigy


On peut faire clair aussi : tous les DVD produits en France ne comportent pas forcément de sous-titres en français.


---------------
Mangeons de la viande (et nos amis pour la vie) ! Prenons l'avion ! Partons en vacances très loin ! Achetons des trucs venus du bout du monde ! Chauffons-nous à fond ! Utilisons plein d'électricité ! Changeons de malinphone le plus souvent possible !
Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 23:44:48    

LooSHA a écrit :

On peut faire clair aussi : tous les DVD produits en France ne comportent pas forcément de sous-titres en français.


 
Sur les films en version originale (autre que français of course), si, sauf vraiment si tu tombe sur un éditeur de merde. Le DVD dont il parle n'a probablement pas été produit en France.
 
Prodigy

Reply

Marsh Posté le 19-04-2006 à 23:49:19    

Ben je sais pas, je prends Podium (Pathé), pas de sous-titres :spamafote:
Pour les DVD non francophones, encore heureux qu'il y en ait [:daydream]

Message cité 1 fois
Message édité par LooSHA le 19-04-2006 à 23:50:14

---------------
Mangeons de la viande (et nos amis pour la vie) ! Prenons l'avion ! Partons en vacances très loin ! Achetons des trucs venus du bout du monde ! Chauffons-nous à fond ! Utilisons plein d'électricité ! Changeons de malinphone le plus souvent possible !
Reply

Marsh Posté le 20-04-2006 à 00:54:56    

gerald87 a écrit :

Je parle toujours du m^me dvd pré-cité plus haut (qui est en zone 2!!) Mais peu importe ce genre de querelle de cour de récré ne mène à rien…
 
Je suis en paralèle l'avancement à la cnil pour cette pétition online car actuellement elle n'est pas recevable… J'ai reçu plus de signatures papier (elles recevablent) que par le net… Quel paradoxe.


 
la zone ne fait pas tout. parce que sinon, le japon aussi fait partie de la zone 2 hein ;), et je les vois mal mettre des sous titres fr dans leurs dvds :)


Message édité par archange_redemption le 20-04-2006 à 00:56:53
Reply

Marsh Posté le 20-04-2006 à 06:54:10    

Les journées sont longues, les nuits courtes…  
Lorsque vous réalisez un document (pour les graphistes, je prends mon exemple) dédiés à l'export, vous devez vous plier à certaines contraintes ! Et il y en a…
Il serait bien que l'une de ces "contraintes" pour les dvd soit qu'ils bénificient du sous-titrage de la langue dans lequel il est vendu.
 
J'ai parlé d'utopie, je sais…  
Et que je passe par "Marcel d'Aubusson en Creuse" ou par la "world company"… Les "contraintes" restent les-mêmes !
Si vous acheter une Logan, vous n'avez certes pas l'esp… Peut-être l'abs… Mais elle doit respecter les normes du pays dans lequel elle est vendue…
Je n'aime pas le terme contrainte, surtout dans ce cas… Obligation serait mieux !

Reply

Marsh Posté le 20-04-2006 à 08:26:14    

Tu peux acheter n'importe quelle voiture à l'étranger.
Mais tu dois la passer à la Drire (aux mines) pour l'homologuer, l'immatriculer et circuler avec, il n'existe rien de tel avec la plupart des produits qui bénéficient tous de la libre-circulation des marchandises à l'intérieur de l'UE (sauf clopes, alcool, armes, etc etc etc)
 
Si l'information sur les sites de vente de DVD était correctement et suffisamment faite (DVD francophone ou français), il n'y aurait pas le problème décrit en titre ... Est-ce qu'en ayant l'emballage en main, l'information est suffisante? :??: Si oui, c'est dommage qu'elle ne soit pas reprise par les sites de VPC ...

Reply

Marsh Posté le 20-04-2006 à 09:34:49    

LooSHA a écrit :

Ben je sais pas, je prends Podium (Pathé), pas de sous-titres :spamafote:


 
Je parlais des versions originales autres que françaises.
 
Prodigy

Reply

Marsh Posté le 20-04-2006 à 09:42:45    

Par contre sur les DVD américains, il y a souvent les sous-titres en anglais destinés justement aux sourd et aux malentendants.

Reply

Marsh Posté le    

Reply

Sujets relatifs:

Leave a Replay

Make sure you enter the(*)required information where indicate.HTML code is not allowed