dumb and dumberer: when harry met lloyd [prekel] - Cinéma - Discussions
Marsh Posté le 25-04-2003 à 01:44:34
ca sera un bide , dommage j ai jamais autant ri qu avec le premier
Marsh Posté le 25-04-2003 à 03:59:59
f@bek a écrit : http://i.imdb.com/Photos/Ss/0329028/dumb_poster.jpg |
Un film sans Jim Carrey ne peut pas être un mauvais film.
Marsh Posté le 25-04-2003 à 04:11:50
Obanon a écrit : |
En meme temps un film avec dumb and dumber dans le titre ne peut pas etre bon non plus.
Marsh Posté le 25-04-2003 à 07:22:15
Mon Dieu....vont-ils casser le mythe ???
Marsh Posté le 25-04-2003 à 07:26:51
A en voir la BA sa s'annonce (justement ) tout simplement pitoyable...
Marsh Posté le 12-08-2003 à 09:46:17
c'est demain
j'ai peur
Marsh Posté le 12-08-2003 à 10:11:16
ça peut etre rigolo
on verra bien si j'ai le temps de le voir
Marsh Posté le 12-08-2003 à 10:12:15
com21 a écrit : ça peut etre rigolo |
même si c'est pas un film culte comme le premier doit bien y avoir quelques scènes poilantes à se mettre sous la dent.
Marsh Posté le 12-08-2003 à 10:21:30
Ce qui me fait le plus pitié, je crois, c'est que le distributeur ait cédé à la mode des titres anglais et ait conservé le jeu de mots, totalement incompréhensible pour 80% des Français (cad les Français qui ne parlent pas anglais) : Dumb & Dumberer.
Enfin bon le film ne restera pas à l'affiche longtemps de toutes façons.
Marsh Posté le 12-08-2003 à 10:26:27
Splinter a écrit : Ce qui me fait le plus pitié, je crois, c'est que le distributeur ait cédé à la mode des titres anglais et ait conservé le jeu de mots, totalement incompréhensible pour 80% des Français (cad les Français qui ne parlent pas anglais) : Dumb & Dumberer. |
Où est le problème ?
Marsh Posté le 12-08-2003 à 10:34:59
f@bek a écrit : http://i.imdb.com/Photos/Ss/0329028/dumb_poster.jpg |
eh tu sait le titre du topic tu peu le metre en francais , pas la peine de jouer les " ouais moi je speak anglais "
Marsh Posté le 12-08-2003 à 10:46:04
chtigarix a écrit : |
Bah je l'ai dit : on succombe à une mode à la con qui consiste à tout conserver en anglais alors qu'on comprend rien
Marsh Posté le 12-08-2003 à 10:47:21
ca sent la merde a plein nez la bande annonce est a chier
Marsh Posté le 12-08-2003 à 11:09:51
Splinter a écrit : |
Si le titre du premier est "dumb and dumber" je les voyais mal chambouler pour le deuxième.
Marsh Posté le 12-08-2003 à 11:23:36
chtigarix a écrit : |
Dumb & Dumber 2 me paraissait plus adapté.
Explication : hier j'ai vu la BA du film en VF. Donc tout le monde parle en français, et à la fin tu as le titre du film "Dumb & Dumberer". Déjà que peu de personnes ont compris le "truc" entre "dumb" et "dumber", alors "dumberer"...
Et puis globalement je suis partisan d'une traduction en français de tous les titres comme au Québec
Marsh Posté le 12-08-2003 à 11:27:08
Splinter a écrit : Et puis globalement je suis partisan d'une traduction en français de tous les titres comme au Québec |
Heu...
J'ai pas spécialement envie d'aller voir Fiction Pulpeuse, Clenches, Maman ne se laisse pas marcher sur les pieds ou Ferrovipathes.
Par contre, Pulp Fiction, Speed, Serial Mother & Trainspotting, oui !
Prodigy
Marsh Posté le 12-08-2003 à 11:34:31
Prodigy a écrit : |
Je regarderai bien le grand lebowski moi
ou le club de combat
quoique les suspects habituels doit être pas mal aussi
Marsh Posté le 12-08-2003 à 11:36:26
harrysauce a écrit : |
Tirs chauds et Tirs chauds 2
Marsh Posté le 12-08-2003 à 11:36:41
Prodigy a écrit : |
Ca dépend. Quand on voit qu'un film comme Another Teen Movie a été "traduit" en "Sex Academy", idem pour "Cruel Intentions" et "Sexe Intentions", on se dit qu'il y a quand même une dérive néfaste.
Parfois ça ne coûte rien de traduire le titre (cf. "Charlie's Angels", qui avait été traduit "Charlie et ses drôles de dames" pour le premier opus, mais qui est resté "Charlie's Angels 2" pour le second, alors que "Les Anges de Charlie" à la limite c'était pas mal).
Ce que je critique c'est l'absence de logique dans la traduction.
Marsh Posté le 12-08-2003 à 11:37:41
harrysauce a écrit : |
On peut traduire sans pour autant céder au ridicule
Au Québec ils ont eu droit à "La Matrice Rechargée", je trouve ça cool
Marsh Posté le 12-08-2003 à 11:40:10
ReplyMarsh Posté le 12-08-2003 à 11:40:42
ReplyMarsh Posté le 12-08-2003 à 11:41:25
Splinter a écrit : |
moi je trouve ca a chier!
comme tu l'as si bien dit :
Citation : on se dit qu'il y a quand même une dérive néfaste. |
Marsh Posté le 12-08-2003 à 11:42:07
harrysauce a écrit :
|
Bah la dérive c'est de traduire en anglais des titres déjà en anglais, pas l'inverse
Marsh Posté le 12-08-2003 à 11:43:05
Fo quand même pas oublier qu'on a échappé de peu à "Vous avez un courriel"
Prodigy
Marsh Posté le 12-08-2003 à 11:47:54
Prodigy a écrit : Fo quand même pas oublier qu'on a échappé de peu à "Vous avez un courriel" |
Ca a été intelligemment traduit en "Vous avez un message"
Marsh Posté le 12-08-2003 à 11:49:21
Splinter a écrit : Ca a été intelligemment traduit en "Vous avez un message" |
Passke les traducteurs savaient pas ce qu'était un mail
(sans rire, des fois le niveau de carence culturel des traducs/sous-titres c'est affolant )
Prodigy
Marsh Posté le 12-08-2003 à 11:50:41
Prodigy a écrit : |
Les bons traducteurs, ça se paie
Marsh Posté le 12-08-2003 à 11:51:54
Splinter a écrit : Les bons traducteurs, ça se paie |
Scully dans un épisode d'X-Files qui lance à la cantonnade alors qu'ils recherchent un gars qui drague des nanas sur des chats puis les bute : "bouge pas je vais appeller Internet"
Evidemment elle dit pas ça du tout en VO
Prodigy
Marsh Posté le 12-08-2003 à 12:05:18
Prodigy a écrit : |
Très très bon
Marsh Posté le 13-08-2003 à 17:25:18
alors ?
quelqu'un l'a vu ?
Marsh Posté le 13-08-2003 à 17:32:15
Méga-daube spotted !
Marsh Posté le 13-08-2003 à 17:58:21
il est po ds beaucoup de salle
jvais essayer de le voir samedi a ugc orient express mais je pars sur le fait que je vais voir une merde
Marsh Posté le 13-08-2003 à 18:18:47
Splinter a écrit : Ce qui me fait le plus pitié, je crois, c'est que le distributeur ait cédé à la mode des titres anglais et ait conservé le jeu de mots, totalement incompréhensible pour 80% des Français (cad les Français qui ne parlent pas anglais) : Dumb & Dumberer. |
c est marrant,j essayais d en faire la traduction l autre jour...
vu ke le 1er ca fait deja debile et encore plus debile,la ca doit donner kke chose comme debile et encore plus plus debile...
Marsh Posté le 13-08-2003 à 18:20:49
Xamoth a écrit : c est marrant,j essayais d en faire la traduction l autre jour... |
le con et le plus plus méga con
Marsh Posté le 22-04-2003 à 21:00:37
The Evolution of Dumb. Before the first movie, there was high school.
"Les aventures loufoques de Harry et Lloyd au temps où ils étudiaient à l'université."
http://www.whenharrymetlloyd.com/
sortie US le 13 juin
mais c'est sans les frères Farrelly a la réalisation
et sans Jim Carrey et Jeff Daniels dans les roles principaux
c pas bien de faire des suites douteuses sur des films "cul-cultes"